"con otros componentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع العناصر الأخرى
        
    • مع عناصر أخرى
        
    • مع سائر العناصر
        
    • مع المكونات الأخرى
        
    • وعناصر أخرى
        
    • مع سائر عناصر
        
    • مكونات أخرى
        
    • مع الأقسام الأخرى
        
    Compartimos los beneficios de estas experiencias a través de nuestra relación especial con otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, y seguiremos haciéndolo. UN وإننا نتقاسم منافع تلك الخبرات عبر علاقتنا الخاصة مع العناصر الأخرى لأسرة الأمم المتحدة، وسنواصل فعل ذلك.
    La integración de esos proyectos en la iniciativa " Por una ONU más ecológica " aseguraría la eficiencia en la ejecución y la coherencia con otros componentes. UN ومن شأن دمج هذه المشاريع ضمن مشروع خضرنة الأمم المتحدة أن يكفل الفعالية في تنفيذها ومواءمتها مع العناصر الأخرى.
    El titular del puesto repasa y corrige la correspondencia y coordina reuniones y exposiciones informativas con otros componentes de los departamentos y los asociados externos UN ويستعرض ويحرر المراسلات وينسق الاجتماعات والإحاطات مع العناصر الأخرى في الإدارات ومع الشركاء الخارجيين.
    El UNOSAT también participa activamente en la creación de sinergias con otros componentes del GMES, como la seguridad alimentaria y la gestión de los riesgos. UN وتعكف يونوسات بنشاط أيضا على إقامة علاقات تفاعلية مع عناصر أخرى في برنامج الرصد كالأمن الغذائي وإدارة الأخطار.
    La Comisión consideraba que el marco se había visto fortalecido por las definiciones que se habían elaborado para cada una de las esferas principales, la identificación de esferas básicas y no básicas, los vínculos con otros componentes y los principios rectores básicos. UN وترى اللجنة أن الإطار قد تعزز بالتعريفات التي وضعت لكل مجال أساسي، وبتحديد المجالات الأساسية وغير الأٍساسية وإقامة صلات مع العناصر الأخرى والمبادئ الهادية الأساسية.
    En primer lugar, describe la función de evaluación del ACNUR, haciendo hincapié en la necesidad de que las actividades de evaluación se coordinen eficazmente con otros componentes de los marcos de examen del rendimiento y reunión de experiencia de la organización. UN فهو، أولاً، يصف دور التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مؤكداً على الحاجة إلى تنسيق أنشطة التقييم تنسيقاً فعالاً مع العناصر الأخرى التي تتكون منها أطر استعراض أداء المنظمة والتعلم فيها.
    La estrategia informativa de la Misión se está revisando en coordinación con otros componentes de la MONUC. UN 39 - ويجري حاليا استعراض الاستراتيجية الإعلامية لبعثة الأمم المتحدة في تنسيق وثيق مع العناصر الأخرى للبعثة.
    Los oficiales de derechos humanos también participarían en análisis conjuntos con otros componentes de la misión para contribuir a determinar las prioridades operacionales. UN وسيشارك موظفو حقوق الإنسان أيضا في التحليل المشترك الذي يجري مع العناصر الأخرى للبعثة بهدف المساعدة في وضع أولويات سير العمليات.
    Los oficiales de derechos humanos también participarían en análisis conjuntos con otros componentes de la Misión para contribuir a determinar las prioridades operacionales. UN كما سيشارك موظفو حقوق الإنسان في التحليل المشترك الذي يجري مع العناصر الأخرى للبعثة بهدف المساعدة في وضع أولويات سير العمليات.
    Los oficiales de derechos humanos participarán asimismo en los análisis conjuntos de cuestiones relativas a los derechos humanos con otros componentes de la Misión, con la mira de determinar las prioridades operacionales. UN وسيشارك موظفو حقوق الإنسان أيضا في التحليل المشترك للقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان مع العناصر الأخرى في البعثة، بغية وضع الأولويات التنفيذية.
    Los oficiales de derechos humanos participaron asimismo en los análisis conjuntos de cuestiones relativas a los derechos humanos con otros componentes de la Misión, con miras a determinar las prioridades operacionales. UN وشارك موظفو حقوق الإنسان أيضا في التحليل المشترك للقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان مع العناصر الأخرى في البعثة بغية تحديد الأولويات التنفيذية.
    El Jefe de Gabinete garantizará la coherencia en la coordinación y la colaboración con otros componentes de la Operación, en particular la División de Apoyo a la Misión, para la prestación de apoyo logístico a las actividades de la policía de la UNAMID. UN وسيوفر رئيس الأركان الاتساق في مجال التنسيق والتعاون مع العناصر الأخرى للعملية ولا سيما شعبة دعم البعثة من أجل المساندة اللوجستية لأنشطة الشرطة التابعة للعملية المختلطة.
    Diversos funcionarios han participado, y siguen haciéndolo, en misiones de evaluación dirigidas a mejorar aún más la coordinación con otros componentes del Departamento a fin de reducir el tiempo necesario para desplegar personal relacionado con el estado de derecho y la seguridad cuando es necesario. UN وشارك الموظفون في بعثات التقييم، وما زالوا يشاركون فيها بهدف زيادة التنسيق مع العناصر الأخرى في الإدارة بغية تخفيض مدة الوقت المطلوب لنشر موظفي سيادة القانون والأمن كلما لزم الأمر.
    A este respecto, se alienta a la secretaría a que participe plenamente con otros componentes del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración de una serie de directrices y a que informe a los Estados miembros de forma periódica sobre los progresos logrados en esas conversaciones. UN وفي هذا الصدد يجري حث الأمانة على الاشتراك الكامل مع العناصر الأخرى من منظومة الأمم المتحدة في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذه المناقشات إلى الدول الأعضاء على أساس منتظم.
    A este respecto, se alienta a la secretaría a que participe plenamente con otros componentes del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración de una serie de directrices y a que informe a los Estados miembros de forma periódica sobre los progresos logrados en esas conversaciones. UN وفي هذا الصدد يجري حث الأمانة على الاشتراك الكامل مع العناصر الأخرى من منظومة الأمم المتحدة في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذه المناقشات إلى الدول الأعضاء على أساس منتظم.
    Además, realizaron de forma habitual patrullas conjuntas con otros componentes de las Naciones Unidas y con sus homólogos nacionales a fin de mantener la seguridad en las zonas bajo su responsabilidad. UN كما قامت بتسيير دوريات مشتركة منتظمة مع عناصر أخرى للأمم المتحدة ومع نظرائها الوطنيين بهدف المحافظة على بيئة آمنة ومحمية في المناطق الواقعة في حدود مسؤوليتها.
    Además, realizaron de forma habitual patrullas conjuntas con otros componentes de las Naciones Unidas y con sus homólogos nacionales a fin de mantener la seguridad en las zonas bajo su responsabilidad. UN كما قامت بتسيير الدوريات المشتركة المنتظمة مع عناصر أخرى للأمم المتحدة ومع نظرائها الوطنيين بهدف المحافظة على بيئة مأمونة وآمنة في المناطق الواقعة في حدود مسؤوليتها.
    El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيكفل شاغل هذه الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر العناصر المعنية في البعثة، ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    Esto debería mejorar aún más la utilidad de los datos y permitir una mejor integración con otros componentes de las estadísticas industriales. UN ومن شأن ذلك أن يجعل البيانات أكثر فائدة وأن يتيح التكامل مع المكونات الأخرى للإحصاءات الاقتصادية بشكل أفضل.
    En primer lugar, describe la función de evaluación del ACNUR, haciendo hincapié en la necesidad de que las actividades de evaluación y análisis de políticas se coordinen eficazmente con otros componentes del examen de rendimiento y reunión de experiencia de la organización. UN وتصف الأولى منها دور التقييم في المفوضية، مشددةً على الحاجة إلى التنسيق الفعال بين الأنشطة الخاصة بالتقييم وبتحليل السياسات وعناصر أخرى من العناصر التي تتكون منها أطر استعراض أداء المنظمة والتعلم فيها.
    El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    Esta base de referencia incluirá los resultados del estudio sobre la repercusión de las minas terrestres que figuran en la base de datos, aunque serán complementados con otros componentes que no constan en el protocolo del estudio, como la inclusión de carreteras, puentes e infraestructuras de apoyo a la reconstrucción nacional. UN وسيقدم خط الأساس هذا معلومات من قاعدة البيانات الناتجة من الدراسة الاستقصائية، ولكن ستكمله مكونات أخرى غير واردة في بروتوكولات الدراسة الاستقصائية، من مثل إدراج الطرق والجسور والبنية التحتية الداعمة للعملية الوطنية لإعادة البناء.
    Pregunta asimismo si la Oficina sobre la Condición de la Mujer tiene la autoridad necesaria para crear oficinas similares en niveles inferiores, especialmente en las provincias, y de qué modo se relaciona con otros componentes del mecanismo nacional. UN وتساءلت عما إذا كان المكتب المعني بوضع المرأة يتمتع بسلطة تخوله إنشاء مكاتب مشابهة على مستويات أدنى، خاصة في الأقاليم، وطبيعة علاقته مع الأقسام الأخرى في الجهاز الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus