Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros en todos los esfuerzos orientados a transformar en realidad todas las 15 esferas prioritarias. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في جميع الجهود الرامية إلى تجسيد مجالات الأولوية الـ 15 حقيقة واقعة. |
El Consejo seguirá trabajando con otros Estados Miembros en temas como la prevención y resolución de conflictos, incluso mediante el empleo de sesiones con arreglo a la fórmula Arria, contactos durante las misiones del Consejo y otras actividades. | UN | وسيواصل المجلس الانخراط مع الدول الأعضاء الأخرى في تناول موضوعات من قبيل منع الصراع وتسويته، بما في ذلك من خلال الاجتماعات التي تستخدم صيغة آريا، والاتصالات أثناء بعثات المجلس وغيرها من الأنشطة. |
Su delegación celebra la publicación del estudio sobre la cuestión preparado por el Secretario General y lo está examinando detenidamente a fin de poder participar con otros Estados Miembros en las medidas que se adopten a ese respecto. | UN | وذكر أن وفده يرحّب بنشر الدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها الأمين العام وأنه يدرسها بعناية حتى يستطيع الاشتراك مع الدول الأعضاء الأخرى في أية خطوات قد تتخذ في هذا الصدد. |
Malasia sigue comprometida con colaborar con otros Estados Miembros en la cuestión de la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión y estudiar los mecanismos apropiados para abordarla. | UN | ٣٤ - وأضافت قائلة إن ماليزيا لا تزال ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن موضوع المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وباستكشاف آليات مناسبة للتصدي لها. |
Su país se compromete a seguir colaborando con otros Estados Miembros en la lucha contra ese flagelo. | UN | وتعهد بمواصلة بلده للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في مكافحة هذا البلاء. |
Mi delegación coincide con otros Estados Miembros en que la paralización actual perjudica la credibilidad de la Conferencia de Desarme y pone en entredicho su pertinencia. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الدول الأعضاء الأخرى على أن المأزق الحالي يضر بمصداقية مؤتمر نزع السلاح ويشكك في أهميته. |
Ese criterio seguirá guiando la participación de su delegación, junto con otros Estados Miembros, en cualquier futura resolución que trate de aspectos normativos generales de carácter intersectorial. | UN | وستظل هذه الرؤية توجه اشتراك وفد بلادها مع الدول الأعضاء الأخرى في أي قرارات مستقبلية تعالج أمور السياسات العامة ذات الطبيعة الشاملة. |
En ese sentido, deseamos reiterar nuestro sólido compromiso a trabajar más denodadamente con otros Estados Miembros en pro de la noble causa del desarme total y completo, en particular la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | ونود، في هذا الشأن، أن نؤكد مجددا التزامنا القوي بالعمل بجهد زائد مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل قضية نزع السلاح العام الكامل النبيلة، ولا سيما القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
A fin de resolver el problema de la transferencia ilegal de armas y debatir posibles soluciones al respecto, la República Islámica del Irán está dispuesta a deliberar e intercambiar opiniones con otros Estados Miembros en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجل معالجة مشكلة النقل غير المشروع للأسلحة ومناقشة الحلول الممكنة في ذلك الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة للمناقشة ولتبادل الآراء مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الأمم المتحدة. |
Su Gobierno continuará cumpliendo sus responsabilidades internacionales y cooperando con otros Estados Miembros en un intento de seguir promoviendo el desarrollo saludable de los niños de todo el mundo. | UN | وستواصل حكومته الاضطلاع بمسؤولياتها الدولية والتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في محاولة لمواصلة تعزيز النماء الصحي للأطفال في جميع أنحاء العالم. |
El Gobierno de Mongolia espera con interés cooperar con otros Estados Miembros en la aplicación del Plan de Acción de Madrid para abordar los desafíos a que se enfrentan las personas de edad. | UN | 20 - واختتمت بيانها قائلة إن حكومتها تتطلع إلى التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ خطة عمل مدريد من أجل التصدي للتحديات التي يواجهها كبار السن. |
A fin de abordar el problema de la transferencia ilegal de armas y analizar posibles soluciones en este sentido, la República Islámica del Irán se declara dispuesta a debatir e intercambiar pareceres con otros Estados Miembros en el marco de las Naciones Unidas. | UN | 15 - وسعيا لمعالجة مشكلة النقل غير المشروع للأسلحة ومناقشة الحلول الممكنة في هذا المجال، تعلن جمهورية إيران الإسلامية استعدادها للمناقشة ولتبادل الآراء مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الأمم المتحدة. |
Trinidad y Tabago seguirá trabajando diligentemente con otros Estados Miembros en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y en otras reuniones previas a la Conferencia de 2012 con el propósito de elaborar un tratado sobre el comercio de armas que sea sólido, eficaz y jurídicamente vinculante y que otorgue derechos e imponga obligaciones a todas las partes en el mismo. | UN | وستواصل ترينيداد وتوباغو العمل بصورة حثيثة مع الدول الأعضاء الأخرى في دورات اللجنة التحضيرية والاجتماعات الأخرى، قبل عقد مؤتمر عام 2012 صوب عقد معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة، ستمنح الحقوق لجميع الأطراف في المعاهدة وتفرض الواجبات عليها. |
Ghana aguarda con interés su colaboración con otros Estados Miembros en el grupo de trabajo, con el fin de forjar un consenso sobre cuestiones pendientes, como el alcance del nuevo sistema, y para poner en marcha un sistema que resista el paso del tiempo. | UN | وأعرب عن تطلّع غانا للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الفريق العامل نحو إيجاد توافق في الآراء بشأن المسائل المعلّقة، من قبيل مسألة نطاق النظام الجديد، ونحو إيجاد نظام قادر على الصمود أمام اختبار الزمن. |
Sudáfrica seguirá trabajando en estrecha colaboración con otros Estados Miembros en el proceso que se explica en detalle en la resolución 64/48, titulada " El tratado sobre el comercio de armas " , en el que se solicita que un comité preparatorio negocie un instrumento jurídicamente vinculante que contenga las normas internacionales comunes más elevadas posibles para la regulación de la transferencia de armas. | UN | وستواصل جنوب أفريقيا العمل جنباً إلى جنب مع الدول الأعضاء الأخرى في العملية المنصوص عليها في القرار 64/48 المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " ، الذي يوكل إلى لجنة تحضيرية عملية التفاوض على إبرام صك ملزم قانوناً يضع أعلى المعايير المشتركة لتنظيم عمليات نقل الأسلحة. |
Sudáfrica seguirá trabajando en colaboración con otros Estados Miembros en el proceso que se enuncia en la resolución 64/48, titulada " El tratado sobre el comercio de armas " , en la que se estipulan cuatro períodos de sesiones del Comité Preparatorio para negociar un instrumento jurídicamente vinculante en el cual se establezcan las normas internacionales comunes más elevadas posibles para regular las transferencias de armas. | UN | ستواصل جنوب أفريقيا العمل يدا بيد مع الدول الأعضاء الأخرى في العملية المحددة في القرار 64/48، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " ، الذي أذن بالتفاوض بشأن صك ملزما قانونا يضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لتنظيم نقل الأسلحة. |
5. Reconoce la importante función que desempeña la Liga de los Estados Árabes en cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en la región y, teniendo presente el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, solicita a los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes que cooperen con otros Estados Miembros en la aplicación del párrafo 4; | UN | 5 - يقر بالدور المهم الذي تؤديه جامعة الدول العربية في المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين في المنطقة، ويطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الفقرة 4، واضعا في اعتباره الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
5. Reconoce la importante función que desempeña la Liga de los Estados Árabes en cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en la región y, teniendo presente el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, solicita a los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes que cooperen con otros Estados Miembros en la aplicación del párrafo 4; | UN | 5 - يقر بالدور المهم الذي تؤديه جامعة الدول العربية في المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين في المنطقة، ويطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الفقرة 4، واضعا في اعتباره الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
En consecuencia, su delegación asigna importancia a la resolución 62/277 de la Asamblea General sobre la coherencia en todo el sistema, y en particular, espera que se logre un rápido adelanto en el establecimiento de una entidad de género compuesta y aguarda con interés la oportunidad de colaborar con otros Estados Miembros en las reformas a la financiación y la gobernanza. | UN | ولهذا، يعلق وفده أهمية على قرار الجمعية العامة 62/277 بشأن التناسق على نطاق المنظومة، ويأمل في إحراز تقدم سريع بصفة خاصة في إنشاء كيان موحد للمنظور الجنساني، ويتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن تمويل الإصلاح وإدارته. |
La República de Corea se compromete a cooperar con otros Estados Miembros en la aplicación de las obligaciones en materia de derechos humanos a través de diversos mecanismos, como la cooperación técnica y el intercambio de expertos, experiencias y mejores prácticas. | UN | 19 - تلتزم جمهورية كوريا بالتعاون مع سائر الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق آليات شتى منها التعاون التقني وتبادل الخبراء والتجارب وأفضل الممارسات. |