"con otros estados y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الدول الأخرى
        
    • مع دول أخرى ومع
        
    En consecuencia, Lituania coopera activamente con otros Estados y organizaciones internacionales y presta asistencia en la prevención del terrorismo. UN وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب.
    La India seguirá cooperando con otros Estados y con la Secretaría para tal fin. UN وسوف تواصل الهند تعاونها مع الدول الأخرى ومع الأمانة العامة تحقيقا لهذه الغاية.
    :: Fortalecimiento de la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales a fin de prevenir y reprimir el terrorismo, especialmente en el ámbito del intercambio de información. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    Se alienta a los Estados a establecer mecanismos de alerta temprana en el marco de sus sistemas nacionales, así como con otros Estados y con los órganos regionales e internacionales. UN وتُشجَّع الدول على إنشاء آليات الإنذار المبكر داخل نظمها الوطنية، مع دول أخرى ومع هيئات إقليمية ودولية.
    En esa Declaración, Rusia y los Estados Unidos no sólo expresaron su intención de establecer asociaciones sobre la base de los principios de mutua seguridad, confianza, apertura, cooperación y previsibilidad, sino que también reafirmaron su determinación de trabajar juntos y con otros Estados y organizaciones internacionales con el fin de robustecer la paz y la seguridad internacionales. UN ففي ذلك الإعلان، لم تعرب روسيا والولايات المتحدة عن عزمهما بناء شراكات قائمة على مبادئ الأمن المتبادل والثقة والانفتاح والتعاون والقدرة على التنبؤ فحسب، بل أعادتا أيضا التأكيد على تصميمهما على العمل سويا مع دول أخرى ومع منظمات دولية لتعزيز السلم والأمن الاستراتيجيين.
    Estas cuestiones siguen rigiendo las relaciones con otros Estados y con las organizaciones internacionales. UN ولا تزال هذه المسائل تنظم علاقات سان مارينو مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية.
    Los Estados deben compartir la información operacional con otros Estados y con la INTERPOL. UN وينبغي أن تتشاطر الدول المعلومات التنفيذية مع الدول الأخرى ومع الإنتربول.
    Por lo tanto, en sus relaciones con otros Estados y en las organizaciones internacionales, ha condenado toda injerencia extranjera en los asuntos internos de un país. UN لذلك نددت، سواء في علاقاتها مع الدول الأخرى أو داخل المنظمات الدولية، بجميع أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    Con este fin, seguiremos trabajando con otros Estados y agentes de la sociedad civil en los próximos meses. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة.
    Australia seguirá trabajando con otros Estados y con la sociedad civil para promover el pleno cumplimiento de los importantes objetivos de la Convención. UN وستواصل أستراليا العمل مع الدول الأخرى والمجتمع المدني للتشجيع على بلوغ الأهداف الهامة للاتفاقية بالكامل.
    Impulsar y ampliar el diálogo político con otros Estados y grupos de Estados, dentro y fuera de la región. UN :: تعزيز وتوسيع الحوار السياسي مع الدول الأخرى ومع مجموعات من الدول داخل وخارج المنطقة؛
    El Japón está comprometido a seguir adelante con esta labor cooperando con otros Estados y la sociedad civil. UN وتلتزم اليابان بمواصلة هذا العمل بالتعاون مع الدول الأخرى والمجتمع المدني.
    La legislación también prevé la cooperación con otros Estados y con las organizaciones internacionales y regionales competentes, con el fin de asegurar que los responsables sean llevados a juicio. UN ويجيز القانون أيضا التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، من أجل كفالة تقديم الفاعلين للعدالة.
    Estas podrían celebrarse en otros países y en cooperación con otros Estados y podrían tener un enfoque regional o temático. UN ويمكن عقد هذه المؤتمرات في الخارج بالتعاون مع الدول الأخرى ويمكن أن تركز على موضوع معين أو منطقة معينة.
    Estas modificaciones fortalecían asimismo las facultades del Consejo de la Competencia para cooperar con otros Estados y con la Comisión Europea sobre cuestiones relativas a la competencia, respetando las exigencias de confidencialidad y los principios de la cortesía internacional activa. UN وعزّزت هذه التعديلات أيضاً صلاحيات مجلس المنافسة في مجال التعاون مع الدول الأخرى واللجنة الأوروبي بشأن مسائل المنافسة وذلك رهناً بشروط السرية وتمشياً مع مبادئ الوفاق الإيجابية.
    La República Islámica del Irán actúa en la primera línea de la lucha contra el tráfico de drogas y el tránsito de estupefacientes a otros países y, colaborando con otros Estados y con las Naciones Unidas, ha hecho inversiones cuantiosas y empleado todos los medios disponibles para poner fin a ese comercio ilícito. UN وتقف جمهورية إيران الإسلامية في الصفوف الأمامية في الحرب ضد الاتجار بالمخدرات وعبورها إلى بلدان أخرى، وبالتوازي مع تعاونها مع دول أخرى ومع الأمم المتحدة، فقد ضخت استثمارات كبيرة وتقوم حاليا باستخدام كل أداة متاحة لوقف هذه التجارة غير المشروعة.
    En materia de jurisdicción penal, también es importante que los Estados tomen medidas para asegurar la investigación y el enjuiciamiento efectivos de esos delitos graves, mediante la cooperación con otros Estados y con las Naciones Unidas. UN وفي مسائل الولاية القضائية الجنائية، من المهم أيضا أن تتخذ الدول الخطوات اللازمة لضمان فعالية التحقيق والملاحقة القضائية في مثل هذه الجرائم الخطيرة، وذلك من خلال التعاون مع دول أخرى ومع الأمم المتحدة.
    4. Siempre que sea necesario, las partes se esforzarán por llegar a un acuerdo entre sí y, cuando proceda, con otros Estados y organizaciones internacionales, acerca del suministro de asistencia técnica y material, incluida, en las circunstancias adecuadas, la organización de las operaciones conjuntas que sean necesarias para cumplir esas responsabilidades. UN ٤- تسعى اﻷطراف، كلما لزم ذلك، الى التوصل لاتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائما، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك، في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    4. Siempre que sea necesario, las partes se esforzarán por llegar a un acuerdo entre sí y, cuando proceda, con otros Estados y organizaciones internacionales, acerca del suministro de asistencia técnica y material, incluida, en las circunstancias adecuadas, la organización de las operaciones conjuntas que sean necesarias para cumplir esas responsabilidades. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل إلى اتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    4. Siempre que sea necesario, las partes se esforzarán por llegar a un acuerdo entre sí y, cuando proceda, con otros Estados y organizaciones internacionales, acerca del suministro de asistencia técnica y material, incluida, en las circunstancias adecuadas, la organización de las operaciones conjuntas que sean necesarias para cumplir esas responsabilidades. " UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك، في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات. "
    4. Siempre que sea necesario, las partes en un conflicto procurarán llegar a un acuerdo, tanto entre sí como, en su caso, con otros Estados y con organizaciones internacionales, sobre la facilitación de asistencia técnica y material, en particular, en circunstancias apropiadas, para la organización de las operaciones conjuntas necesarias para cumplir con esas responsabilidades. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus