"con otros lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مراكز العمل الأخرى
        
    • ومراكز العمل اﻷخرى
        
    El Equipo de Tareas establecerá contactos con otros lugares de destino, según corresponda. UN وستقوم الفرقة العاملة بأعمال الاتصال مع مراكز العمل الأخرى حسب الاقتضاء.
    La Oficina también aumentó los contactos e intercambios de personal con otros lugares de destino, en particular de intérpretes, traductores y personal de procesamiento de textos. UN وزاد المكتب أيضا من التفاعل مع مراكز العمل الأخرى وتبادل الموظفين معها.
    iii) Coordinación de la preparación de informes con otros lugares de destino y con otras organizaciones usuarias a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la utilización compartida de los informes elaborados UN `3 ' تنسيق إعداد التقارير مع مراكز العمل الأخرى والمنظمات الأخرى المستعملة، لتجنب الازدواجية في الجهود وكفالة تقاسم التقارير المعدة
    Se ha dado prioridad al intercambio de intérpretes con otros lugares de destino que prestan servicios de conferencias para obtener economías y asegurar que se presten servicios de interpretación de la mayor calidad posible. UN وأُعطيت الأولوية لتبادل المترجمين الشفويين مع مراكز العمل الأخرى التي تقدم خدمات المؤتمرات وذلك لتحقيق وفورات في التكاليف وضمان تقديم أفضل نوعية لخدمات الترجمة الشفوية.
    Además, el titular del puesto será responsable de la ejecución del programa de innovaciones tecnológicas, así como de su armonización dentro de la División, con la Sede y con otros lugares de destino. UN وعلاوة على ذلك سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية وتنسيق ذلك داخل الشعبة ومع المقر، ومراكز العمل اﻷخرى.
    La Comisión también observó con aprecio el economato y alentó el intercambio de experiencias y mejores prácticas en ese sentido con otros lugares de destino. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى تقديرها للمتجر التعاوني، وشجعت على تبادل المعلومات حول خبراته وممارساته الفضلى في هذا الصدد مع مراكز العمل الأخرى.
    La oradora señala que el debate anual celebrado por videoconferencia con otros lugares de destino se centró principalmente en la calidad de los servicios y la satisfacción de los clientes y por ello es que en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que informe sobre la calidad de los servicios de interpretación en todos los lugares de destino. UN وأشارت إلى أن المناقشة عن طريق الفيديو مع مراكز العمل الأخرى قد ركزت على نوعية الخدمات وإرضاء العملاء ومن ثم يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن خدمات الترجمة الفورية في جميع مراكز العمل.
    Consideraciones en materia de ahorro y eficacia en relación con los costos hacen necesario que el Servicio contrate intérpretes temporeros locales y que examine la posibilidad de compartir el volumen de trabajo con otros lugares de destino antes de considerar la posibilidad de contratar intérpretes temporeros disponibles en el mercado internacional. UN كما أن اعتبارات الاقتصاد وفاعلية التكاليف تجعل من الضروري أن تستعين الدائرة بمترجمين شفويين محليين، واستكشاف إمكانية تشارك عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى قبل النظر في الاستعانة بالمترجمين الشفويين المستقلين المتوافرين في السوق الدولية.
    Las consideraciones en materia de ahorro y eficacia en relación con los costos obligan al Servicio a contratar a intérpretes temporeros locales y a examinar la posibilidad de compartir el volumen de trabajo con otros lugares de destino antes de considerar la posibilidad de contratar a intérpretes temporeros disponibles en el mercado internacional. UN كما أن اعتبارات الاقتصاد وفعالية التكلفة تجعل من الضروري للدائرة أن تستعين بمترجمين شفويين مستقلين محليين وأن تستكشف إمكانية تقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى قبل النظر في الاستعانة بالمترجمين الشفويين المستقلين المتوافرين في السوق الدولية.
    La División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi sigue teniendo problemas para atraer y mantener personal de idiomas cualificado, a pesar de diversas iniciativas y colaboración con otros lugares de destino para llenar los puestos. UN 53 - وما زالت شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تواجه تحديات في اجتذاب موظفي لغات مؤهلين واستبقائهم وذلك رغم الجهود المختلفة التي بذلتها ورغم التعاون مع مراكز العمل الأخرى في ملء الوظائف.
    Gracias a la asignación compartida con otros lugares de destino de los servicios de interpretación para las reuniones, se mejoró la utilización de la capacidad global de los servicios de conferencias; en cuanto al trabajo de traducción, solo un pequeño porcentaje fue procesado por otros lugares de destino porque no tenían capacidad disponible, ya que estaba plenamente utilizada para la prestación de servicios a los clientes locales. UN وأسهم تقاسم المهام في الترجمة الشفوية للاجتماعات مع مراكز العمل الأخرى في زيادة الاستفادة من قدرة خدمات المؤتمرات على النطاق العالمي؛ ولم تجهَّز لمراكز العمل الأخرى سوى نسبة مئوية صغيرة من عبء العمل في الترجمة التحريرية نظراً إلى استخدام القدرات بالكامل لصالح العملاء المحليين في الغالب.
    La Oficina mejoró la calidad y eficacia en función de los costos de los servicios de interpretación, procesamiento de textos y publicaciones, en buena medida gracias al reparto del trabajo con otros lugares de destino. UN 152 - حسَّن المكتب نوعية خدماته في مجال الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر وفعاليتها من حيث التكلفة، وهو ما يعود إلى حد كبير إلى زيادة تقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى.
    La Misión tuvo dificultades para atraer a candidatos idóneos debido a las condiciones de vida y a la escasez de servicios de salud y educación adecuados en comparación con otros lugares de destino aptos para familias. UN 17 - وواجهت البعثة صعوبة في اجتذاب مرشحين مناسبين بسبب الأحوال المعيشية وندرة منشآت الرعاية الصحية الأسرية والتعليم المناسبة بالمقارنة مع مراكز العمل الأخرى التي يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Si bien se seguiría dando prioridad en las asignaciones de intérpretes a las reuniones de las Naciones Unidas celebradas en Nairobi, el compartir recursos de interpretación con otros lugares de destino era concordante con la recomendación que figuraba en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وبينما سيستمر إعطاء الأولوية لمهام الترجمة الشفوية في اجتماعات الأمم المتحدة في نيروبي، فإن تقاسم الموارد المخصصة للترجمة الشفوية مع مراكز العمل الأخرى تتمشى مع التوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Si se denegaran los recursos necesarios para ello, las únicas soluciones posibles, a saber, exigir al personal de categoría P-4 que realizase funciones que no le corresponden, contratar revisores jubilados por períodos breves o compartir el trabajo con otros lugares de destino, no son ideales. UN وإذا لم يوافق على إتاحة موارد من أجل هؤلاء الموظفين، فلن تتبقى إلا حلول غير مثالية وهي: إجبار موظفي رتبة ف-4 على القيام بمهام لا تدخل في نطاق وصف وظائفهم؛ أو توظيف مراجعين متقاعدين بموجب عقود قصيرة الأجل؛ أو تقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى.
    Actualmente la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG), en cooperación con otros lugares de destino y el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE), está desarrollando el prototipo sobre la base de una plataforma documentada, con un presupuesto total de 150.000 dólares; la entrega se prevé para octubre de 2008. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا بتطوير النموذج على أساس برنامج Documentum بالتعاون مع مراكز العمل الأخرى والمركز الدولي للحاسوب، بميزانية إجمالية قدرها 000 150 دولار، ومن المقرر تسليم النموذج في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En ese sentido, el Departamento intercambiará mejores prácticas con otros lugares de destino y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para seguir mejorando sus controles internos y apoyar el desarrollo profesional del personal y seguirá buscando nuevos proveedores, en concreto de países en desarrollo y países de economía en transición, a fin de aumentar la competencia. UN وفي هذا الصدد، ستتبادل الإدارة أفضل الممارسات مع مراكز العمل الأخرى ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لزيادة تحسين الرقابة الداخلية لديها، ولدعم التطور المهني لموظفيها، وستواصل بذل الجهود لتحديد مورِّدين جدد، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لتعزيز المنافسة.
    En ese sentido, el Departamento intercambiará mejores prácticas con otros lugares de destino y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para seguir mejorando sus controles internos y apoyar el desarrollo profesional del personal y seguirá buscando nuevos proveedores, en concreto de países en desarrollo y países de economía en transición, a fin de aumentar la competencia. UN وفي هذا الصدد، ستتبادل الإدارة أفضل الممارسات مع مراكز العمل الأخرى ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لزيادة تحسين الرقابة الداخلية لديها، ولدعم التطور المهني لموظفيها، وستواصل بذل الجهود لتحديد مورِّدين جدد، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لتعزيز المنافسة.
    a) Aplicar medidas para garantizar una prestación puntual de servicios de interpretación, edición, maquetación electrónica, impresión y distribución de gran calidad, en particular asignando de forma óptima los recursos disponibles, compartiendo el trabajo con otros lugares de destino y compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo previsto y las capacidades existentes; UN (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات عالية الجودة من الترجمة الشفوية والتحرير النهائي للنصوص والنشر المكتبي والطباعة والتوزيع في الوقت المناسب، لا سيما عن طريق التخصيص الأمثل للموارد المتاحة وتقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء العمل المتوقع والقدرات المتوافرة لإنجازه؛
    a) Aplicar medidas para garantizar una prestación puntual de servicios de interpretación, edición, maquetación electrónica, impresión y distribución de gran calidad, en particular asignando de forma óptima los recursos disponibles, compartiendo el trabajo con otros lugares de destino y compartiendo información con otros centros de conferencias en lo relativo al volumen de trabajo previsto y las capacidades existentes; UN (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات عالية الجودة من الترجمة الشفوية والتحرير النهائي للنصوص والنشر المكتبي والطباعة والتوزيع في الوقت المناسب، لا سيما عن طريق التخصيص الأمثل للموارد المتاحة وتقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء العمل المتوقع والقدرات المتوافرة لإنجازه؛
    Además, el titular del puesto será responsable de la ejecución del programa de innovaciones tecnológicas, así como de su armonización dentro de la División, con la Sede y con otros lugares de destino. UN وعلاوة على ذلك سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية وتنسيق ذلك داخل الشعبة ومع المقر، ومراكز العمل اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus