"con otros organismos del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوكاﻻت اﻷخرى في منظومة
        
    • مع سائر مؤسسات منظومة
        
    • مع سائر وكاﻻت
        
    • مع منظمات أخرى في منظومة
        
    • مع وكالات منظومة
        
    • مع وكاﻻت
        
    • مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة
        
    • مع الهيئات الأخرى في منظومة
        
    • مع سائر وكالات منظومة
        
    • ومع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة
        
    • مع الشركاء اﻵخرين في منظومة
        
    • مع الكيانات الأخرى في منظومة
        
    • مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة
        
    • مع عدد من الهيئات الأخرى داخل منظومة
        
    • مع وكالات أخرى في
        
    El PNUD apoya esta recomendación y aguarda con interés intercambiar información con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y recibirla de ellos. UN يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها.
    Los esfuerzos por asegurar que se cuente con recursos previsibles, por atraer a la Organización nuevos Estados Miembros y a los que dejaron de serlo y por reforzar la interacción con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas requieren el apoyo de todos los Estados Miembros, a fin de que puedan materializarse las aspiraciones de los países desarrollados y en desarrollo. UN ذلك أن الجهود الرامية إلى ضمان الموارد القابلة للتنبؤ بها، وإلى اجتذاب أعضاء جدد وكذلك الأعضاء السابقين إلى المنظمة، وإلى تعزيز التفاعل مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تتطلب الدعم من جانب جميع الدول الأعضاء، وذلك لكي يتسنى تحقيق تطلّعات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Colabora también con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en la cuestión de la mujer, el medio ambiente y el desarrollo. UN كما يتعاون البرنامج مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بالمرأة والبيئة والتنمية.
    En particular, se deberían realizar acciones concretas en Haití, de manera coordinada con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, tomando como base las distintas misiones de evaluación que se han realizado y la capacidad de la Organización en la región. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي اتخاذ إجراءات محددة في هايتي بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى مختلف بعثات التقييم التي أوفدت وإلى خبرة المنظمة في المنطقة.
    Además, debe existir una coordinación sustancial con los interesados en la reconstrucción y el desarrollo a más largo plazo, en particular con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos respectivos, y con las instituciones financieras internacionales, así como con el sector empresarial. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وجود تنسيق ملحوظ مع العناصر المؤثرة في التعمير والتنمية على المدى الأطول، بما في ذلك بوجه خاص مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تبعا لولاية كل منها والمؤسسات المالية الدولية، إلى جانب التعاون مع قطاع الأعمال.
    Cambios importantes en las condiciones de desarrollo, las políticas y los programas del país y la cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional. UN أهم التغيرات التي طرأت على الظروف الإنمائية والسياسات والبرامج الوطنية، فضلا عن التعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    En el apartado c) del párrafo 12 y en el párrafo 57, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas: a) investigara los saldos sin conciliar a fin de resolverlos a la brevedad; y b) elaborara procedimientos para que en el futuro los saldos interinstitucionales se resolvieran de manera oportuna. UN 516- في الفقرتين 12 (ج) و 57، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما يلي: (أ) فحص الأرصدة التي لم يتسن مضاهاتها بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ و (ب) وضع إجراءات من أجل القيام في الوقت المناسب بحل أي مشكلة تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات مستقبلا.
    El PNUD seguirá analizando con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas las ventajas para la eficacia y la eficiencia que se pueden derivar de la ubicación conjunta. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي النظر، مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، في مدى فعالية المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المستمدة من المواقع المشتركة.
    :: 12 reuniones con el Ministerio del Interior sobre la aplicación de los planes de preparación para los desastres, tanto a nivel nacional como a nivel de los condados, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas UN :: عقد 12 اجتماعا مع وزارة الداخلية بشأن تنفيذ خطط التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، وذلك بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Es fundamental hacer mayor hincapié en la coordinación y la integración en todo el sistema, en la puesta en marcha de nuevos programas y políticas en las esferas económica, social y humanitaria, y en la promoción del diálogo mundial y la cooperación más estrecha con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الأهمية بمكان أن ينصبّ التركيز على التنسيق والإدماج على نطاق المنظومة، وتنفيذ البرامج والسياسات الجديدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، وعلى تعزيز الحوار العالمي والتعاون الوثيق مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Se recomienda que concluyan tales debates con el objetivo de concertar un marco de cooperación con el país en el que se destaque que el apoyo convenido corra a cargo del PNUD, en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como los correspondientes asociados bilaterales y multilaterales, con el fin de aplicar el plan de desarrollo sostenible del país. UN ويوصى بإنجاز تلك المناقشات من أجل إتمام إطار للتعاون القطري يركز على الدعم المتفق عليه الذي سيقدمه البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع سائر وكالات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الشركاء الإنمائيين ذوي الصلة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل تنفيذ خطة التنمية المستدامة للبلد.
    Colaborará estrechamente con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL y con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقريها دون الإقليميين، ومكاتبها الوطنية، ومع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A fin de mejorar la cooperación y la coordinación de la asistencia interinstucional para el fortalecimiento del estado de derecho, el Alto Comisionado ha iniciado una serie de consultas y contactos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤ - لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات وتنسيق المساعدة المقدمة لدعم سيادة القانون، بدأ المفوض السامي مجموعة من المشاورات والاتصالات مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tomó nota del informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (DP/2000/33) y recomendó que la Oficina continuara buscando los medios de coordinar con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas el uso extendido de acuerdos colectivos de fijación de precios; UN أحاط علما بالتقرير الخاص بأنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات (DP/2000/33) وأوصى بأن يواصل المكتب استكشاف سبل تنسيق الاستخدام الواسع النطاق لاتفاقات التسعير الجماعي مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛
    Análisis de la situación y perspectivas de colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas (incluidas las instituciones de Bretton Woods) por conducto de la evaluación común por países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN `1 ' تحليل حالة وفرص التعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة (بما فيها مؤسسات بريتون وودز)، عن طريق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    El UNIDIR también colabora con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعمل المعهد مع عدد من الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El ACNUR interviene en favor de personas desplazadas en estrecha colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقد عملت المفوضية بالنيابة عن اﻷشخاص المشردين بتعاون وثيق مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus