"con otros organismos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوكالات الدولية الأخرى
        
    • مع وكالات دولية أخرى
        
    • مع المنظمات الدولية الأخرى
        
    • مع منظمات دولية أخرى
        
    • مع الهيئات الدولية الأخرى
        
    • بالاشتراك مع وكالات دولية
        
    • بينه وبين الهيئات الدولية اﻷخرى
        
    • الوكاﻻت الدولية على
        
    • مع هيئات دولية
        
    Con respecto a las garantías reales, insta a la Comisión a aumentar su colaboración con otros organismos internacionales. UN وفيما يتعلق بالمصالح الضمانية، حثّ المتكلم اللجنة على تكثيف تعاونها مع الوكالات الدولية الأخرى.
    La estrecha colaboración mantenida por la INTERPOL con otros organismos internacionales había aportado un valor añadido a muchos de los instrumentos desarrollados por la organización. UN وأشار إلى أن عمل الإنتربول الوثيق مع الوكالات الدولية الأخرى عزز قيمة عدة أدوات أعدها الإنتربول.
    Las actividades cotidianas en los países desprovistos de una oficina regional pueden realizarse de manera más rentable por conducto de una oficina de coordinación o aumentando la cooperación con otros organismos internacionales. UN أما الأنشطة اليومية في البلدان التي لا توجد بها مكاتب إقليمية فيمكن الاضطلاع بها بمزيد من فعالية التكلفة عن طريق مكتب تنسيقي أو مزيد من التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Seguimos estableciendo y ampliando las alianzas con otros organismos internacionales y asociados para el desarrollo y en algunos casos nos apoyamos en sus conocimientos técnicos para aumentar el efecto de una técnica nuclear dada. UN ونواصل بناء وتوسيع شراكاتنا مع المنظمات الدولية الأخرى والشركاء الإنمائيين، وفي بعض الحالات نستفيد من خبراتهم التقنية في تعزيز أثر بعض الأساليب النووية.
    El proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información avanzaba en esta dirección y la UNCTAD proporcionaba apoyo a los aspectos de ese proceso relacionados con su mandato, en coordinación con otros organismos internacionales. UN وإن عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تتحرك في هذا الاتجاه، ويقوم الأونكتاد بدعم تلك الجوانب من العملية ذات الصلة بولايته، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية الأخرى.
    Indonesia alienta a la Organización a que intensifique y fortalezca sus alianzas estratégicas con otros organismos internacionales para promover el desarrollo industrial. UN وختاماً قالت إن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على تكثيف وتدعيم شراكاتها الاستراتيجية مع الوكالات الدولية الأخرى للنهوض بالتنمية الصناعية.
    Las directrices facilitarán también el debate con los países donantes interesados y la cooperación con otros organismos internacionales activos en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN كما ستؤدي هذه المبادئ التوجيهية إلى تسهيل المناقشات مع الدول المانحة المهتمة والتعاون مع الوكالات الدولية الأخرى التي تعمل في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    ¿Cómo puede mejorar el PNUMA su cooperación con otros organismos internacionales en la preparación y respuesta en casos de desastre? En particular, ¿cuál es la mejor contribución que puede hacer el PNUMA a la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres (ISDR)? UN :: كيف يمكن تحسين تعاون برنامج البيئة مع الوكالات الدولية الأخرى الناشطة في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها ؟ وعلى وجه الخصوص ما هي أفضل طريقة لمساهمة البرنامج في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؟
    A fin de promover una participación más amplia de los Estados Miembros, el Secretario General ha celebrado ocasionalmente consultas con otros organismos internacionales y órganos regionales que también reciben informes sobre gastos militares de los gobiernos nacionales. UN وسعيا إلى التشجيع على توسيع نطاق المشاركة من جانب الدول الأعضاء، قام الأمين العام بين الحين والآخر بإجراء مشاورات مع الوكالات الدولية الأخرى والهيئات الإقليمية التي تتلقى أيضا تقارير بشأن النفقات العسكرية للحكومات الوطنية.
    345. Como uno de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan directamente en cuestiones jurídicas, la Comisión sigue colaborando con otros organismos internacionales en la promoción del estado de derecho. UN 345- وباعتبار اللجنة واحدة من هيئات الأمم المتحدة التي تعمل بصورة مباشرة في مجال المسائل القانونية، فهي لم تفتأ تتعاون مع الوكالات الدولية الأخرى بشأن تعزيز سيادة القانون.
    rr) Elaborar, junto con otros organismos internacionales pertinentes, programas para las empresarias a fin de facilitar su acceso a la financiación, si lo permiten los fondos extrapresupuestarios. UN (ص ص) العمل، مع الوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة، على وضع برامج للمتعهدات وصاحبات المشاريع تيسيراً لإمكانية حصولهن على التمويل، إن سمحت الأموال الخارجة عن الميزانية بذلك؛
    38. La UNCTAD debe estructurar, junto con otros organismos internacionales pertinentes, programas para mujeres empresarias a fin de facilitar su acceso a la financiación, en la medida en que lo permitan los fondos extrapresupuestarios (párr. rr)). UN 38- العمل، مع الوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة، على وضع برامج لصاحبات المشاريع تيسيراً لإمكانية حصولهن على التمويل، إن سمحت الأموال الخارجة عن الميزانية بذلك. (الفقرة ص ص)
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    La Comisión Internacional coopera con otros organismos internacionales en la Cuenca del Mar Aral. UN وتتعاون اللجنة مع وكالات دولية أخرى في حوض بحر الأرال.
    Por último, hizo hincapié en que la preparación y feliz conclusión del nuevo instrumento jurídico por la UNCTAD y la OMI era otro ejemplo de cómo la UNCTAD podía trabajar en armonía con otros organismos internacionales para la promoción de objetivos comunes. UN وأخيراً، شدد على أن قيام الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بإعداد الصك القانوني الجديد ونجاحهما في اعتماده مثال آخر يبرهن على الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الأونكتاد بانسجام مع وكالات دولية أخرى على تحقيق أهداف مشتركة.
    La delegación de Guatemala comparte la opinión de que esas conferencias revisten importancia para el trabajo de la Organización por cuanto revelan opciones innovadoras y brindan oportunidades para fomentar alianzas encaminadas a la acción conjunta con otros organismos internacionales y con el sector privado y el académico. UN ومضت تقول إن وفد بلدها يشارك الرأي القائل إنّ تلك المؤتمرات ذات أهمية لعمل المنظمة، لكونها كشفت خيارات مبتكرة، وأتاحت الفرص لإقامة الشراكات الهادفة إلى العمل المشترك مع المنظمات الدولية الأخرى ومع القطاعات الخاصة والأكاديمية.
    El Tribunal alquila sus locales al Centro Internacional de Conferencias de Arusha, que comparte con otros organismos internacionales. UN وتستأجر محكمة رواندا أماكن عملها من مركز المؤتمرات الدولي في أروشا الذي تتقاسم المحكمة مرافقه مع منظمات دولية أخرى.
    La Comisión debería igualmente intensificar su cooperación con otros organismos internacionales que trabajan en cuestiones relacionadas con su labor y, en particular, con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y sus oficinas en los países. UN وينبغي للجنة أيضا أن تكثف تعاونها مع الهيئات الدولية الأخرى العاملة في مجال القضايا المتصلة بعملها، وبصفة خاصة، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه القطرية.
    La UNCTAD debería proseguir también su labor, con otros organismos internacionales si procede, sobre los factores que determinan la competitividad de los países en desarrollo, tales como las estructuras de los mercados internacionales y las prácticas anticompetitivas. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل أعماله، بالاشتراك مع وكالات دولية أخرى متى كان ذلك مناسباً، بشأن العوامل التي تشكل القدرة التنافسية للبلدان النامية، بما في ذلك هياكل السوق الدولية والممارسات المضادة للمنافسة.
    48. En la esfera administrativa era esencial que la Junta tuviera la oportunidad de examinar la política de publicaciones de la UNCTAD y debatir la cooperación y coordinación de la UNCTAD con otros organismos internacionales. UN ٨٤ - وفي مجال اﻹدارة، قال إن من الضروري أن تتاح للمجلس الفرصة لاستعراض سياسة المنشورات الخاصة باﻷونكتاد ولمناقشة ما يقوم بينه وبين الهيئات الدولية اﻷخرى من تعاون وتنسيق.
    Seminarios y actividades con otros organismos internacionales UN الحلقات الدراسية والأنشطة التي أضطلع بها بالاشتراك مع هيئات دولية أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus