"con otros organismos pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوكالات الأخرى ذات الصلة
        
    • مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة
        
    • مع الوكالات المختصة الأخرى
        
    • مع الوكالات المعنية الأخرى
        
    • مع هيئات معنية أخرى
        
    • وكالات أخرى ذات صلة
        
    • مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة
        
    Acoge con beneplácito el enfoque de los grupos temáticos adoptado por el ACNUR en ese sentido e insta al Alto Comisionado a fortalecer la colaboración con otros organismos pertinentes. UN وأعرب عن ترحيبه بنهج التجمعات الذي اتبعته المفوضية من هذه الناحية وحثها على تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    12. La UNCTAD debería iniciar la cooperación con otros organismos pertinentes para determinar las fuentes de datos desglosados por género, determinar las necesidades de reunión de datos para colmar lagunas e iniciar actividades de obtención de datos pertinentes para su mandato. UN 12- ويجب أن يُقيم الأونكتاد تعاوناً مع الوكالات الأخرى ذات الصلة لتحديد مصادر البيانات الموزعة بحسب الجنس، وتحديد الاحتياجات لجمع البيانات لسد الثغرات، والقيام بأنشطة جمع البيانات ذات الصلة بولايته.
    7. Alienta también al ONU-Hábitat a continuar trabajando estrechamente con otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN " 7 - تشجع أيضا موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    " 4. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incorpore en sus programas disposiciones dirigidas a evitar la separación de las familias de refugiados; " UN " ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين " ؛
    14. El representante del Reino Unido aplaudió la recomendación que se hacía en el párrafo 91 de la evaluación de estrechar la cooperación con otros organismos pertinentes mediante el intercambio de información sobre los proyectos, pero dijo que le preocupaba que esto se hiciera de forma demasiado burocrática. UN 14- ورحب ممثل المملكة المتحدة بالتوصية الواردة في الفقرة 91 من وثيقة التقييم، والداعية إلى توطيد التعاون مع الوكالات الأخرى ذات الصلة من خلال تبادل المعلومات عن المشاريع، ولكنه أعرب عن خشيته من سلوك نهج مسرف في البيروقراطية.
    8. Alienta al ONU-Hábitat a que siga trabajando estrechamente con otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular los miembros y observadores del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los miembros del Comité permanente entre organismos; UN 8 - تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع أعضاء ومراقبي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات()؛
    8. Alienta al ONU-Hábitat a que siga trabajando estrechamente con otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular los miembros y observadores del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los miembros del Comité Permanente entre Organismos; UN 8 - تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع أعضاء ومراقبي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات()؛
    4. Es necesario llevar a cabo tareas ulteriores que habrán de realizarse en colaboración con otros organismos pertinentes activos en asuntos marítimos, a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros para que subsanen las deficiencias en cuanto a la capacidad de aplicar y hacer cumplir la legislación y enjuiciar a personas por delitos de todas las categorías cometidos en el entorno marítimo o relacionados con él. UN 4- ويتطلّب الأمر مزيداً من العمل بالتعاون مع الوكالات الأخرى ذات الصلة المعنيّة بالشؤون البحرية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على سدّ الثغرات في قدراتها على تنفيذ التشريعات وإنفاذها والملاحقة عن كل أشكال الجريمة المرتكبة في البيئة البحرية أو المتصلة بها.
    g) Alentó al ONU-Hábitat a que siguiera trabajando estrechamente con otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular los miembros y observadores del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los miembros del Comité Permanente entre Organismos; UN (ز) شجعت موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع أعضاء ومراقبي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛
    4. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incorpore en sus programas disposiciones dirigidas a evitar la separación de las familias de refugiados, teniendo en cuenta la importancia de la unidad familiar; UN ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة؛
    4. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que, en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incorpore en sus programas disposiciones dirigidas a evitar la separación de las familias de refugiados, teniendo en cuenta la importancia de la unidad familiar; UN ٤ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة؛
    En consecuencia, pidió a la UNCTAD que prosiguiese sus trabajos sobre la elaboración de un programa mundial de estudios y otros requisitos para contables profesionales en cooperación con otros organismos pertinentes, como la Federación Internacional de Contables, la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y la Asociación de Contadores Públicos Colegiados. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى الواجب توافرها في المحاسبين المهنيين، وذلك بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    La Comisión podría, por ejemplo, explorar la posibilidad de realizar una labor conjunta con la OMPI o con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN فباستطاعة اللجنة على سبيل المثال استطلاع إمكانية حشد جهودها مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية أو وكالات أخرى ذات صلة في الأمم المتحدة.
    El ACNUDH debería encargarse de formular una estrategia de fomento de las capacidades, en cooperación con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas como el UNICEF, ONU-Mujeres y el PNUD. UN وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان وضع مثل هذه الاستراتيجية لبناء القدرات، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بما يتمشى مع ولاياتها، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus