"con otros organismos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوكالات الأخرى
        
    • مع وكالات أخرى
        
    • مع الأجهزة الأخرى
        
    • مع سائر الهيئات التي
        
    Con este fin debe coordinar sus actividades con otros organismos que actúan en la esfera de la familia. UN ولهذا الغرض، عليها أن تنسق عملها مع الوكالات الأخرى المعنية بشؤون الأسرة.
    Esas actividades guardan relación con los gastos de personal y de coordinación con otros organismos que utilizan el sistema Atlas. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتكاليف الموظفين وتكاليف التنسيق مع الوكالات الأخرى المنفذة لأطلس.
    Manifestó su satisfacción por la decisión de la secretaría de hacer un examen interno de las actividades de cooperación técnica, y señaló que debían proseguir los esfuerzos respecto de la colaboración con otros organismos que se ocupaban de la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN وأعرب عن الرضا إزاء قرار الأمانة إجراء استعراض داخلي لأنشطة التعاون التقني، ودعا إلى مواصلة الجهود في مجال التعاون مع الوكالات الأخرى المشاركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    La Directora añadió que las actividades del programa del FNUAP en los Estados elegidos se llevarían a cabo en coordinación con otros organismos que tenían actividades en las mismas esferas, incluido el Banco Mundial. UN وأضافت أن أنشطة الصندوق المتعلقة بالبرنامج في الدول المختارة سيجري الاضطلاع بها بالتنسيق مع وكالات أخرى عاملة في المجالات نفسها، ومنها البنك الدولي.
    El Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia dispone de un conjunto de procedimientos integrados y conexiones con otros organismos que se pueden utilizar para inspeccionar y aprobar la entrada y salida en Nueva Zelandia de personas, mercancías y vehículos. UN توفر دائرة الجمارك النيوزيلندية مجموعة من الإجراءات والروابط المتكاملة مع وكالات أخرى يمكن استخدامها لضبط الأشخاص والسلع والمراكب الداخلة إلى نيوزيلندا أو الخارجة منها والسماح بدخولهم.
    47. Los profesionales deben examinar y evaluar periódicamente su papel, junto con otros organismos que participan en el proceso de justicia, para garantizar la protección de los derechos del niño y la aplicación eficaz de las presentes directrices. UN 47 - ينبغي للمهنيين أن يعمدوا دوريا، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى المشاركة في إجراءات العدالة، إلى استعراض وتقييم دورهم في ضمان حماية حقوق الطفل وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تنفيذا فعّالا.
    Un objetivo decisivo es la coordinación con otros organismos que también laboran con respecto a la amenaza que plantean los desechos espaciales. UN ومن بين الأهداف الرئيسية التنسيق مع سائر الهيئات التي تعالج مسألة الخطر الذي يشكله الحطام الفضائي.
    Agregó que el UNICEF estaba decidido a seguir armonizando y mejorando la presentación de informes y la transparencia, junto con otros organismos que integraban el Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأضافت أن اليونيسيف ملتزمة بمواصلة التنسيق والتحسين في التقارير وبالشفافية مع الوكالات الأخرى الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    - se debería conceder una mayor independencia a la presencia del ACNUDH, pero manteniendo una estrecha colaboración con otros organismos que trabajan en la esfera de los derechos humanos; y UN - يجب أن يمنح وجود المفوضية استقلالاً أكبر مع الحفاظ على تعاون وثيق مع الوكالات الأخرى العاملة في مجال حقوق الإنسان؛
    Se propicia una cooperación más estrecha entre las divisiones de la secretaría y que se intensifique la cooperación con otros organismos que prestan asistencia técnica en materia de comercio e inversiones. UN وتدعو الاستراتيجية إلى تكثيف التعاون بين شُعب الأمانة وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التي تقدم التعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار.
    :: La policía mantiene relaciones permanentes con otros organismos que operan en las fronteras, fundamentalmente con el Ministerio de Infraestructura y Transporte, el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Autoridad Italiana de Aviación Civil y las Aduanas; UN تقيم الشرطة علاقات دائمة مع الوكالات الأخرى العاملة على تشغيل الحدود، وفي المقام الأول وزارة المرافق الأساسية والنقل، ووزارة الخارجية، والسلطة الإيطالية للطيران المدني، والجمارك؛
    Esto puede hacerse en forma individual o en forma coordinada, tanto a través de contactos bilaterales con otros organismos que trabajan en el mismo ámbito, como por intermedio de grupos de trabajo internacionales que se ocupan de ese ámbito estadístico. UN ويمكن أن يتم ذلك على حدة أو بطريقة أكثر تنسيقا، سواء من خلال الاتصالات الثنائية مع الوكالات الأخرى التي لها نشاط في نفس الميدان، أو بالاستعانة بالأفرقة العاملة الدولية الناشطة في هذا المجال الإحصائي بالذات.
    31. Un orador recordó que el Grupo de trabajo había hecho hincapié en la necesidad de establecer coordinación con otros organismos que prestaban asistencia técnica en relación con cuestiones comprendidas en el ámbito de aplicación de la Convención. UN 31- وأشار أحد المتكلمين إلى أن الفريق العامل كان قد أكّد الحاجة إلى التنسيق مع الوكالات الأخرى التي تقدّم المساعدة التقنية بشأن المسائل المندرجة في نطاق الاتفاقية.
    La UNOPS no tenía un plan de aplicación de las IPSAS en que se esbozara una estrategia para la aplicación acertada en colaboración con otros organismos que utilizaban el sistema Atlas, pero sí ha preparado un presupuesto para esta actividad. UN لا تتوفر لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خطة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإيضاح استراتيجيته للتنفيذ الناجح بالتعاون مع الوكالات الأخرى الشريكة في نظام أطلس، ولكنه قام بوضع ميزانية لهذا النشاط.
    La UNCTAD proporciona cooperación técnica en asociación con otros organismos que prestan asistencia relacionada con el comercio, de conformidad con sus respectivos mandatos, conocimientos y ventajas comparativas. UN وتتم أنشطة الأونكتاد في حقل التعاون التقني بالشراكة مع وكالات أخرى تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بالتناغم مع ولاياتها وخبرتها والمجالات التي لها فيها ميزة نسبية.
    La UNCTAD proporciona cooperación técnica en asociación con otros organismos que prestan asistencia relacionada con el comercio, de conformidad con sus respectivos mandatos, conocimientos y ventajas comparativas. UN وتنفَّذ أنشطة الأونكتاد في ميدان التعاون التقني بالشراكة مع وكالات أخرى تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، بما ينسجم مع ولاياتها وخبرتها والمجالات التي لها فيها ميزة نسبية.
    Una propuesta de esta índole podría referirse por ejemplo a la Iniciativa para la sociedad africana en la era de la información con medidas que incluyeran una mayor coordinación con otros organismos que trabajen en la misma región con objetivos similares. UN ويمكن لمقترح في هذا المجال مثلا أن يتطرق الى مبادرة الجمعية الافريقية للمعلومات ، التي يمكن أن تتضمن أعمالها تنسيقا أكبر مع وكالات أخرى تعمل في المنطقة ذاتها من أجل تحقيق أﻫداف مماثلة .
    46. Los profesionales deberán poder examinar y evaluar periódicamente su función, junto con otros organismos que participen en el proceso de justicia, para garantizar la protección de los derechos del niño y la aplicación eficaz de las presentes Directrices. Proyecto de resolución II UN 46- وينبغي تمكين المهنيين من أن يقوموا دوريا، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى المشاركة في إجراءات العدالة، باستعراض وتقييم دورهم في ضمان حماية حقوق الطفل وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تنفيذا فعّالا.
    46. Los profesionales deberán poder examinar y evaluar periódicamente su función, junto con otros organismos que participen en el proceso de justicia, para garantizar la protección de los derechos del niño y la aplicación eficaz de las presentes Directrices. UN 46 - وينبغي تمكين المهنيين من أن يقوموا دوريا، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى المشاركة في إجراءات العدالة، باستعراض وتقييم دورهم في ضمان حماية حقوق الطفل وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تنفيذا فعّالا.
    46. Los profesionales deberán poder examinar y evaluar periódicamente su función, junto con otros organismos que participen en el proceso de justicia, para garantizar la protección de los derechos del niño y la aplicación eficaz de las presentes Directrices. UN 46 - ينبغي تمكين المهنيين من أن يقوموا دوريا، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى المشاركة في إجراءات العدالة، باستعراض وتقييم دورهم في ضمان حماية حقوق الطفل وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تنفيذا فعالا.
    Un objetivo esencial es la coordinación con otros organismos que también laboran para hacer frente a la amenaza que plantean los desechos espaciales. UN وثمة هدف رئيسي هو التنسيق مع سائر الهيئات التي تعمل أيضاً على التصدي للخطر الناجم عن الحطام الفضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus