"con países vecinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع البلدان المجاورة
        
    • مع بلدان مجاورة
        
    • مع الدول المجاورة
        
    • مع دول الجوار
        
    • مع جيرانها
        
    • مع بلدان الجوار
        
    • بالبلدان المجاورة
        
    Myanmar también ha firmado memorandos de entendimiento con países vecinos sobre cooperación regional y subregional en la lucha contra los estupefacientes. UN وقد وقّعت ميانمار أيضاً على مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة المخدرات.
    :: Cooperación con países vecinos para incrementar la seguridad de las fronteras: UN ■ التعاون مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود:
    Se habían celebrado varios acuerdos con países vecinos para la reubicación de testigos. UN وهناك عدة اتفاقات مبرَمة مع البلدان المجاورة بشأن إعادة توطين الشهود.
    Además de la legislación que regula este tema, Bosnia y Herzegovina ha concertado numerosos acuerdos con países vecinos y otros. UN وبالإضافة إلى التشريعات التي تنظم هذا المجال، أبرمت البوسنة والهرسك اتفاقات عديدة مع بلدان مجاورة وغير مجاورة.
    A este respecto, cabe señalar que la República de Serbia ha concertado varios acuerdos bilaterales con países vecinos. UN وفي هذا الصدد، أبرمت جمهورية صربيا عدة اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة.
    Se habían celebrado varios acuerdos con países vecinos para la reubicación de testigos. UN وهناك عدة اتفاقات مبرَمة مع البلدان المجاورة بشأن إعادة توطين الشهود.
    Dijo también que esos Estados habían apoyado la cooperación Sur-Sur disminuyendo la escasez de alimentos en un país mediante transacciones trilaterales con países vecinos y apoyando la balanza de pagos destinados a la adquisición de productos de otros países en desarrollo. UN واشار الى أن هذه الدول قدمت أيضا دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بتخفيف حدة نقص اﻷغذية في أحد البلدان بفضل ترتيبات ثلاثية مع البلدان المجاورة ودعم ميزان المدفوعات المخصص لشراء سلع من بلدان نامية أخرى.
    Otra medida al respecto es la serie de negociaciones con países vecinos sobre el deslinde de los límites marinos y la ordenación de los recursos. UN ويشكل التفاوض مع البلدان المجاورة حول رسم الحدود البحرية وحول إدارة الموارد تدبيرا آخر في هذا الصدد.
    Por lo demás, los recursos pesqueros con mucha frecuencia no se circunscriben a las fronteras nacionales y se comparten con países vecinos. UN كما أن الموارد السمكية في الغالب تتجاوز نطاق الحدود الوطنية ومن ثم تمثل موارد مشتركة مع البلدان المجاورة.
    Asimismo, valoramos nuestras relaciones pacíficas y amistosas con países vecinos y con muchos otros países del planeta. UN كما أننا نعتز بعلاقاتنا السلمية والأخوية مع البلدان المجاورة ومع الكثير من البلدان الأخرى في كل أركان المعمورة.
    Estamos además coordinando con países vecinos acciones concretas dirigidas al mismo objetivo de responder a los retos del terrorismo. UN ونقوم علاوة على ذلك بالتنسيق مع البلدان المجاورة فيما يتعلق بالأعمال المحددة التي تستهدف الرد على تحديات الإرهاب.
    El Gobierno procura fomentar la cooperación con países vecinos y con otros países de la región. UN وهي لذلك تسعى إلى تشجيع التعاون مع البلدان المجاورة والبلدان الأخرى في المنطقة.
    El DPF ha establecido mecanismos conjuntos con países vecinos a fin de intercambiar técnicas e información sobre posibles traficantes de armas. UN وقد أنشأت الإدارة آليات مشتركة مع البلدان المجاورة بهدف تبادل التقنيات والمعلومات بشأن تجار الأسلحة المحتملين.
    El DPF ha establecido mecanismos conjuntos con países vecinos a fin de intercambiar técnicas e información sobre posibles traficantes de armas. UN وأنشأت إدارة الشرطة الاتحادية آليات مع البلدان المجاورة لتبادل التقنيات والمعلومات بشأن المتجرين المحتملين بالأسلحة.
    Egipto notificó haber intercambiado información en materia de agricultura con países vecinos en apoyo de proyectos de desarrollo alternativo. UN وأفادت مصر بأنها أجرت تبادلا للمعلومات الزراعية مع البلدان المجاورة دعما لمشاريع التنمية البديلة.
    Túnez no ha concertado ningún acuerdo de cooperación aduanera en materia de terrorismo con países vecinos. UN لم تعقد تونس في المجال الديواني اتفاقيات تعاون مع البلدان المجاورة تخصّ مكافحة الإرهاب.
    :: Promoción de un acuerdo trilateral con países vecinos UN :: تعزيز التوصل إلى اتفاق ثلاثي الأطراف مع البلدان المجاورة
    Indique si se han realizado, en este sentido, acciones de cooperación con países vecinos de tránsito o destino de la trata. UN ويرجى أيضا ذكر ما إذا جرى التعاون مع بلدان مجاورة تستخدم معبرا أو وجهة نهائية لعمليات الاتجار بالمرأة.
    El Brasil y Venezuela habían participado en la Operación Seis Fronteras, en cooperación con países vecinos. UN وقد شاركت البرازيل وفنـزويلا في عملية الحدود الستة بالتعاون مع بلدان مجاورة.
    Fronteras del Iraq con países vecinos UN الحدود العراقية مع الدول المجاورة
    El Sudán se esfuerza a diversos niveles, en la Unión Africana, en la Liga de los Estados Árabes y en otros foros, para la limitación de dichas armas. Esos esfuerzos complementan las medidas bilaterales que adoptamos con países vecinos para crear mejores controles aduaneros y de otras índoles con miras a fiscalizar la circulación de las armas pequeñas y ligeras. UN والسودان في هذا الخصوص يقود جهوداً متعددة الأوجه فى إطار الاتحاد الأفريقي والجامعة العربية، وعبر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومنظمة الساحل والصحراء، علاوة على جهوده الثنائية مع دول الجوار الرامية إلى إعادة ترسيم الحدود ، وإحكام نقاط الرقابة والسيطرة والجمارك فيها.
    Además, cabe recordar que Burundi firmó acuerdos de colaboración judicial con países vecinos y tiene previsto firmar otros con Uganda, Zambia, la Federación de Rusia y otros países. UN علاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن بوروندي وقَّعت اتفاقات التعاون القضائي مع جيرانها كما تنوي توقيع اتفاقات أخرى مع أوغندا وزامبيا والاتحاد الروسي وغيرها من البلدان.
    Proyectos concretos con países vecinos para aumentar la capacidad del Afganistán en materia de cooperación regional UN مشاريع محددة مع بلدان الجوار لتعزيز قدرة أفغانستان على التعاون الإقليمي
    Servicios internacionales frecuentes enlazan el aeropuerto de Numea, La Tontouta, con países vecinos y con los Estados Unidos de América, el Japón y Europa. UN وتربط خدمات دولية كثيرة مطار نوميا، لاتونتونا بالبلدان المجاورة وكذلك بالولايات المتحدة الأمريكية واليابان وأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus