El Comité también observa con preocupación que el Código Penal sólo tipifica como delito la violación de niñas, lo que deja a los niños sin protección jurídica. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات لا يجرِّم إلا حالات اغتصاب الفتيات، مما يترك الصبيان دون حماية قانونية. |
También hace notar con preocupación que el Código Laboral no refleja plenamente el principio de igual remuneración para hombres y mujeres por trabajo de igual valor. | UN | وتلاحظ أيضا بقلق أن قانون العمل لا يعكس بشكل كامل مبدأ الأجر المتساوي بين النساء والرجال لقاء العمل المتساوي القيمة. |
16. El Comité observa con preocupación que el Código de Procedimiento Penal en vigor no consagra la concesión de las debidas garantías procesales a los detenidos. | UN | 16- تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا ينص على تقديم ضمانات قانونية أساسية لصالح المحتجزين. |
También observa con preocupación que el Código Penal no tipifica concretamente la trata de personas, en particular mujeres y niñas, ni la prostitución forzada. | UN | كما تلاحظ بقلق أن القانون الجنائي لا يجرم بشكل محدد من يمارس الاتجار في البشر، ولا سيما في النساء والفتيات، أو يرغمهن على البغاء. |
23. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para luchar contra la violencia doméstica. Sin embargo, observa con preocupación que el Código Penal del Estado Parte no contiene ninguna disposición específica que tipifique y penalice la violencia en el hogar. | UN | 23- وتقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمحاربة العنف المنزلي غير أنها تعرب عن قلقها لأن القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يتضمن أي حكم يجرم العنف الأسري ويعاقب عليه. |
16) El Comité observa con preocupación que el Código de Procedimiento Penal en vigor no consagra la concesión de las debidas garantías procesales a los detenidos. | UN | (16) تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا ينص على تقديم ضمانات قانونية أساسية لصالح المحتجزين. |
16) El Comité observa con preocupación que el Código de Procedimiento Penal en vigor no consagra la concesión de las debidas garantías procesales a los detenidos. | UN | (16) تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا ينص على تقديم ضمانات قانونية أساسية لصالح المحتجزين. |
16) El Comité señala con preocupación que el Código de la Nacionalidad no permite a la mujer marroquí transmitir su nacionalidad a su cónyuge de origen extranjero, como sucede con los hombres de nacionalidad marroquí (art. 5). | UN | 16) وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الجنسية لا ينص على نقل جنسية المرأة المغربية إلى زوجها الأجنبي، في حين أنه ينص على ذلك بالنسبة للرجل الذي يحمل الجنسية المغربية (المادة 5). |
El CRC también observó con preocupación que el Código Penal sólo tipificaba como delito la violación de niñas, lo que dejaba a los niños sin protección jurídica. | UN | كما لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن قانون العقوبات لا يجرِّم سوى اغتصاب البنات، ويترك الأولاد دون حماية قانونية(53). |
24. El Comité observa con preocupación que el Código de Procedimiento Penal vigente dispone que el Ministro de Justicia puede poner fin a un procedimiento penal por motivos de " interés social " u " orden público " . | UN | 24- تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به يتضمن حكماً يقضي بأن وزارة العدل يمكنها أن تلغي إجراءات جنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام " . |
35. El Comité observa con preocupación que el Código Penal reconoce como posibles víctimas de violación y delitos conexos sólo a las mujeres y las niñas, por lo que la protección que ofrecen esas disposiciones no se extiende a los niños. | UN | 35- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات يعترف فقط بالنساء والفتيات كضحايا محتملين للاغتصاب والجرائم المتصلة وأن الحماية المقدمة بموجب هذه الأحكام لا تمتد بالتالي إلى الأولاد. |
24) El Comité observa con preocupación que el Código Penal tipifica como delito las relaciones homosexuales entre adultos que consienten en ellas (arts. 17 y 26). | UN | 24) وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات يجرِّم العلاقات الجنسية للمِثليين البالغين والتي يقيمونها بموافقتهم (المادتان 17 و26). |
24. El Comité observa con preocupación que el Código Penal tipifica como delito las relaciones homosexuales entre adultos que consienten en tenerlas (arts. 17 y 26). | UN | 24- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات يجرِّم العلاقات الجنسية للمِثليين البالغين والتي يقيمونها بموافقتهم. (المادتان 17 و26) |
24) El Comité observa con preocupación que el Código Penal tipifica como delito las relaciones homosexuales entre adultos que consienten en ellas (arts. 17 y 26). | UN | (24) وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات يجرِّم العلاقات الجنسية للمِثليين البالغين والتي يقيمونها بموافقتهم (المادتان 17 و 26). |
Además, observó con preocupación que el Código Policíal (Ley de las fuerzas policiales de Malta) establece que cuando se demuestra que los agentes han tratado a alguien de forma discriminatoria durante el desempeño de sus funciones son sancionados únicamente con medidas disciplinarias. | UN | ولاحظت أيضاً بقلق أن قانون الشرطة (قانون قوات الشرطة في مالطة) ينص على أن أفراد الشرطة الذين يثبت أنهم عاملوا أشخاصاً معاملة تمييزية لدى أدائهم لواجباتهم يخضعون لإجراءات تأديبية فقط. |
24) El Comité observa con preocupación que el Código de Procedimiento Penal vigente dispone que el Ministerio de Justicia puede poner fin a un procedimiento penal por motivos de " interés social " u " orden público " . | UN | (24) تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به يتضمن حكماً يقضي بأن وزارة العدل يمكنها أن تلغي إجراءات جنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام " . |
24) El Comité observa con preocupación que el Código de Procedimiento Penal vigente dispone que el Ministerio de Justicia puede poner fin a un procedimiento penal por motivos de " interés social " u " orden público " . | UN | (24) تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به يتضمن حكماً يقضي بأن وزارة العدل يمكنها أن تلغي إجراءات جنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام " . |
45. El CAT observó con preocupación que el Código de Procedimiento Penal disponía que el Ministro de Justicia podía poner fin a un procedimiento penal por motivos de " interés social " u " orden público " . | UN | 45- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية يجيز لوزارة العدل وقف الإجراءات الجنائية حفاظاً على " المصلحة الاجتماعية " أو " النظام العام " . |
12. El Comité observa con preocupación que el Código Penal del Estado parte (arts. 164 y 337, párr. 2) tal vez no se ajuste plenamente a los requisitos del artículo 4, apartados a) y b), de la Convención. | UN | 12- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون الجنائي للدولة الطرف (المادة 164 والفقرة 2 من المادة 337) قد لا يستجيب تماماً إلى متطلبات المادة 4(أ) و(ب) من الاتفاقية. |
282. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para luchar contra la violencia doméstica. Sin embargo, observa con preocupación que el Código Penal del Estado Parte no contiene ninguna disposición específica que tipifique y penalice la violencia en el hogar. | UN | 282- وتقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي غير أنها تعرب عن قلقها لأن القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يتضمن أي حكم يجرم العنف الأسري ويعاقب عليه. |