429. En vista del considerable número de niños que viven en la pobreza, el Comité comprueba con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado Parte no se ajusta cabalmente a lo dispuesto en el artículo 26 de la Convención. | UN | 429- نظراً لارتفاع عدد الأطفال الفقراء، تلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يمتثل امتثالاً تاماً لأحكام المادة 26 من الاتفاقية. |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه بالتالي غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة المؤسسات الإصلاحية، |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه بالتالي غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
El Comité observa con preocupación que el sistema de kweekjes, de atención de guarda no institucional, continúa, aunque el proyecto de ley sobre el registro de los niños en hogares de guarda incorpora este sistema de atención y trata de estructurarlo mejor. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الكفالة غير الرسمية " kweekjes " لا يزال قائماً بالرغم من أن مشروع القانون المتعلق بتسجيل الأطفال المكفولين يدرج هذا النظام كواحد من نظم الرعاية ويسعى إلى زيادة تنظيمه. |
27. El Comité observa con preocupación que el sistema de atención médica en las zonas rurales no tiene financiación suficiente y que hay grandes diferencias en la calidad de la atención médica entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | 27- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الرعاية الصحية في الأرياف يعاني من نقص التمويل وأن هناك تفاوتات هائلة في نوعية الرعاية الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق القروية. |
16. Observa con preocupación que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo no se ha beneficiado proporcionalmente de los incrementos recientes de la asistencia oficial para el desarrollo, a pesar de las nuevas tareas que se le encomendaron en la aplicación y el seguimiento de los objetivos convenidos internacionalmente; | UN | 16 - تلاحـظ مع القلق أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لم يحقق فائـدة متناسبة من الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائيـة الرسمية على الرغم من المهام الإضافية التي أوكلـت إلى منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ومتابعة الأهداف المتفق عليها دوليا؛ |
Además, observa con preocupación que el sistema de participación en los gastos aplicado por el Estado Parte contribuye a limitar el acceso a los servicios de salud básicos, especialmente de las familias pobres. | UN | ويلاحَظ كذلك بقلق أن النظام المتبع في الدولة الطرف بشأن تقاسم التكاليف يؤدي إلى تقييد سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، خاصة بالنسبة للأسر الفقيرة. |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | ' ' وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه، من ثم، غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه، من ثم، غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية وهياكل أساسية وافية وأنه، من ثم، غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
30. El Comité observa con preocupación que el sistema de educación del Estado Parte se desarrolla a dos ritmos diferentes, con una disparidad importante entre la enseñanza pública y la privada, lo que comporta una desigualdad de oportunidades para los sectores de la sociedad de bajos ingresos. | UN | 30- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام التعليم في الدولة الطرف يتميز بمستويين متفاوتين مع وجود فرق صارخ في المستوى بين التعليمين العام والخاص، مما يؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص بالنسبة لقطاعات المجتمع ضعيفة الدخل. |
Observando con preocupación que el sistema de justicia penal existente en la mayoría de los países africanos no cuenta con personal suficientemente cualificado ni con la infraestructura adecuada y, por tanto, no está preparado para hacer frente al surgimiento de nuevas tendencias delictivas, y reconociendo las dificultades que afronta África en lo relativo a los procesos judiciales y la administración de las instituciones penitenciarias, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق أن نظام العدالة الجنائية القائم في معظم البلدان الأفريقية ينقصه موظفون مهرة بما فيه الكفاية، وهياكل أساسية وافية وأنه من ثم غير مهيأ للتصدي للاتجاهات الجديدة للجريمة، وإذ تقر بالتحديات التي تواجهها أفريقيا في عمليات التقاضي وإدارة السجون، |
La Comisión formuló anteriormente comentarios al respecto y observó con preocupación que el sistema de selección de personal se había establecido en 2002 sin contar con medios adecuados para manejar las listas que iban a formar parte de él (véase A/60/7, párr. 66). | UN | وقد سبق للجنة أن علقت على ذلك ولاحظت بقلق أن نظام اختيار الموظفين وُضع في عام 2002 بدون أدوات كافية لإدارة القوائم التي هي جزء منه (انظر A/62/7، الفقرة 66). |
La Comisión formuló anteriormente comentarios al respecto y observó con preocupación que el sistema de selección de personal se había establecido en 2002 sin contar con medios adecuados para manejar las listas que iban a formar parte de él (véase A/60/7 y Corr.1, párr. 66). | UN | وقد سبق للجنة أن علقت على ذلك ولاحظت بقلق أن نظام اختيار الموظفين وضع في عام 2002 بدون أدوات كافية لإدارة القوائم التي هي جزء منه (انظر A/62/7 و Corr.1، الفقرة 66). |
17. El Comité observa con preocupación que el sistema de justicia penal del Estado parte sigue recurriendo a la prisión como primera medida en el caso de los acusados en espera de juicio y sigue preocupado por la prolongación injustificada del período de prisión preventiva, en el que los detenidos pueden ser sometidos a tortura y otros malos tratos (arts. 2 y 11). | UN | 17- تلاحظ اللجنة بقلق أن نظام العدالة الجنائية في الدولة الطرف لا يزال يعتمد على السجن كخيار مفترض للمتهمين الذين ينتظرون محاكمتهم، ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة بلا مبرر، مما يزيد احتمال تعرّض المحتجزين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. (المادتان 2 و11) |
304. El Comité observa con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado parte solamente tiene en cuenta la actividad económica estructurada, con lo que se excluye a una gran mayoría de la población: las personas sin empleo o que trabajan en la economía sumergida (art. 9). | UN | 304- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يستند إلا إلى المشاركة في النشاط الاقتصادي النظامي، وبذلك فهو يستبعد غالبية السكان: العاطلين عن العمل والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 9). |
33. El CESCR observó con preocupación que el sistema de educación de Marruecos se desarrolla a dos ritmos diferentes, con una disparidad importante entre la enseñanza pública y la privada, lo que comporta una desigualdad de oportunidades para los sectores de la sociedad de bajos ingresos, y expresó su preocupación por las disparidades entre la escolarización de niñas y niños y entre zonas rurales y urbanas. | UN | 33- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن نظام التعليم في المغرب يتميز بمستويين متفاوتين، مع وجود فرق صارخ في النوعية بين التعليمين العام والخاص، مما يؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص أمام فئات المجتمع متدنية الدخل، وأعربت عن قلقها إزاء تباين معدلات الالتحاق بالمدارس بين الفتيات والفتيان وبين المناطق الريفية والحضرية(90). |
16. Observa con preocupación que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo no se ha beneficiado proporcionalmente de los incrementos recientes de la asistencia oficial para el desarrollo, a pesar de las nuevas tareas que se le encomendaron en la aplicación y el seguimiento de los objetivos convenidos internacionalmente; | UN | 16 - تلاحـظ مع القلق أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لم يحقق فائـدة متناسبة من الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائيـة الرسمية، على الرغم من المهام الإضافية التي أوكلـت إلى منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا ومتابعتها؛ |
Sin embargo, el Comité observa con preocupación que el sistema administrativo del Estado parte está muy fragmentado, lo que genera limitaciones financieras, técnicas y de autoridad en la aplicación del Plan de acción. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن النظام الإداري في الدولة الطرف نظام شديد التجزئة وينطوي على قيود مالية وتقنية وقيود متعلقة بالصلاحيات أمام تنفيذ خطة العمل. |