Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
Se trata del primer instrumento internacional que aborda la cuestión de la seguridad de la gestión y el almacenamiento de desechos radiactivos y el combustible gastado en países con programas nucleares o sin ellos. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يعالج مسألة السلامة المتعلقة بإدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستهلك في البلدان التي توجد لديها برامج نووية والبلدان التي لا توجد فيها هذه البرامج على حد سواء. |
Se exhortó a los Estados partes, en particular los que contaban con programas nucleares avanzados, a concertar, poner en vigor y aplicar un protocolo adicional a sus acuerdos de salvaguardias amplias lo antes posible. | UN | 13 - ودُعيت الدول الأطراف، وخاصة ذات البرامج النووية المتقدمة، إلى إبرام بروتوكول إضافي يلحق باتفاقها للضمانات الشاملة وإلى إدخال هذا البروتوكول حيز النفاذ وتنفيذه في أقرب فرصة ممكنة. |
El Organismo ofrece una amplia gama de servicios, incluidos varios servicios de examen por homólogos, el intercambio de información, la educación y la capacitación, y la coordinación de la investigación y el desarrollo en lo que respecta a la seguridad, para velar por que en todos los países con programas nucleares se apliquen de manera eficaz y eficiente medidas y procedimientos de seguridad prudentes. | UN | وتقدم الوكالة طائفة واسعة من الخدمات، تتضمن عدة خدمات على صورة استعراضات مع النظراء، وتبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، وتنسيق البحث والتنمية المتعلقين بالسلامة، بما يكفل أن تطبق، على نحو يلتزم بالحيطة، تدابير مجدية وفعالة تتعلق بالسلامة في جميع البلدان التي لها برامج نووية. |
Esta es la única solución para los Estados con programas nucleares importantes en funcionamiento actualmente o que lo estuvieron con anterioridad. | UN | فهذا هو النهج الوحيد بالنسبة للدول التي توجد لديها برامج قوى نووية رئيسية عاملة أو كانت عاملة في الماضي. |
Se sugirió que dicha Comisión estuviese compuesta de 12 miembros elegidos por las Partes en el tratado, teniendo en cuenta su experiencia e interés en el tema del tratado, una distribución geográfica equitativa y la necesidad de incluir a miembros de países con programas nucleares importantes. | UN | واقترح أن تتألف اللجنة من ١٢ عضوا ينتخبهم اﻷطراف في المعاهدة، مع اﻷخذ في الاعتبار خبرتهم واهتمامهم بموضوع المعاهدة، والتوزيع الجغرافي العادل، علاوة على الحاجة إلى أن يضم إليهم أعضاء من البلدان التي لديها برامج نووية كبيرة. |
8. [La Conferencia reconoce [expresa su honda preocupación por] el peligro [dimanado de] planteado por algunos Estados que no son partes en el Tratado, y que cuentan con programas nucleares de importancia pero sin salvaguardias, lo que crea una nueva forma de carrera de armamentos nucleares.] | UN | ٨ - ]يقر المؤتمر بالخطر الذي تشكله ]يعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء الخطر الصادر عن[ دول معينة لديها برامج نووية كبيرة ولكن غير خاضعة للضمانات، من غير اﻷطراف في المعاهدة، مما يوجد شكلا جديدا من سباق التسلح النووي[. |
8. [La Conferencia reconoce [expresa su honda preocupación por] el peligro [dimanado de] planteado por algunos Estados que no son partes en el Tratado, y que cuentan con programas nucleares de importancia pero sin salvaguardias, lo que crea una nueva forma de carrera de armamentos nucleares.] | UN | ٨ - ]يقر المؤتمر بالخطر الذي تشكله ]يعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء الخطر الصادر عن[ دول معينة لديها برامج نووية كبيرة ولكن غير خاضعة للضمانات، من غير اﻷطراف في المعاهدة، مما يوجد شكلا جديدا من سباق التسلح النووي[. |
26. El Tratado ha podido contribuir a impedir la proliferación de las armas nucleares y a detener la carrera de armamentos gracias al compromiso político de los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, porque los Estados que cuentan con programas nucleares más ambiciosos no han mostrado el mismo entusiasmo. | UN | ٢٦ - وأضاف أنه إذا تمكنت المعاهدة من المساهمة في منع انتشار اﻷسلحة النووية ووقف سباق التسلح، فذلك يعود إلى الالتزام السياسي للدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية، في الوقت الذي لم تظهر فيه الدول التي لديها برامج نووية أكثر طموحا نفس الحماس. |
Los Estados con programas nucleares pequeños o amplios que tienen emplazamientos favorables que podrían desarrollarse para que los utilizaran otros países. | UN | د) والدول التي لديها برامج نووية صغيرة أو موسعة وتتوافر بها مواقع صالحة يمكن تطويرها لغرض استخدامها بواسطة بلدان أخرى. |
Los Estados con programas nucleares pequeños o amplios que tienen emplazamientos favorables que podrían desarrollarse para que los utilizaran otros países. | UN | د) والدول التي لديها برامج نووية صغيرة أو موسعة وتتوافر بها مواقع صالحة يمكن تطويرها لغرض استخدامها بواسطة بلدان أخرى. |
9. No todos los Estados que cuentan con programas nucleares necesitan disponer de instalaciones de enriquecimiento de uranio y la proliferación de instalaciones del ciclo del combustible nuclear plantearía graves riesgos para la seguridad. | UN | 9 - وواصل حديثه قائلاً إن الدول التي لديها برامج نووية ليست جميعها بحاجة إلى أن تكون لديها مرافق لإثراء اليورانيوم، كما أن انتشار مرافق دورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى مخاطر أمنية شديدة. |
9. No todos los Estados que cuentan con programas nucleares necesitan disponer de instalaciones de enriquecimiento de uranio y la proliferación de instalaciones del ciclo del combustible nuclear plantearía graves riesgos para la seguridad. | UN | 9 - وواصل حديثه قائلاً إن الدول التي لديها برامج نووية ليست جميعها بحاجة إلى أن تكون لديها مرافق لإثراء اليورانيوم، كما أن انتشار مرافق دورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى مخاطر أمنية شديدة. |
El Reino Unido alienta activamente a todos los Estados con programas nucleares civiles, o a aquellos que se planteen la posibilidad de desarrollarlos, a unirse al sistema de responsabilidad nuclear y convertirse en parte contratante de los principales instrumentos internacionales y en particular de la Convención sobre Seguridad Nuclear y la Convención conjunta. | UN | 63 - وتشجِّع المملكة المتحدة تشجيعاً فعالاً جميع الدول التي لديها برامج نووية مدنية، أو الدول التي تفكر في تطوير واحد من تلك البرامج، على الانضمام إلى نظام للمسؤولية النووية وأن تصبح أطرافاً متعاقدة في الصكوك الدولية ذات الصلة ولا سيما اتفاقية السلامة النووية والاتفاقية المشتركة. |
2. La Comisión estará compuesta por 12 miembros elegidos por las Partes en el Tratado, tomando en consideración su experiencia e intereses en la materia del Tratado, el principio de la distribución geográfica equitativa y la necesidad de incluir a países con programas nucleares avanzados. | UN | ٢ - تتألف اللجنة من اثني عشر عضوا ينتخبهم اﻷطراف في المعاهدة، على أن يراعوا في هذا الانتخاب خبرة اﻷعضاء واهتمامهم بموضوع المعاهدة والتوزيع الجغرافي المنصف، فضلا عن ضرورة أن تضم اللجنة البلدان ذات البرامج النووية المتقدمة. |
Las zonas geográficas prioritarias de la estrategia revisada para 2010-2013 incluyen países de la Comunidad de Estados Independientes, países de América Latina con programas nucleares ya establecidos y países que están estudiando la puesta en marcha de programas de energía nuclear, especialmente en Asia Sudoriental, África Septentrional y el Oriente Medio. | UN | وتشمل المناطق الجغرافية ذات الأولوية في إطار الاستراتيجية المنقحة للفترة 2010-2013 بلدان رابطة الدول المستقلة، والبلدان ذات البرامج النووية القائمة بالفعل في أمريكا اللاتينية، والبلدان التي تنظر في الشروع في برامج للطاقة النووية، وبخاصة في جنوب شرق آسيا، وشمال أفريقيا، والشرق الأوسط. |
Las zonas geográficas prioritarias de la estrategia revisada para 2010-2013 incluyen países de la Comunidad de Estados Independientes, países de América Latina con programas nucleares ya establecidos y países que están estudiando la puesta en marcha de programas de energía nuclear, especialmente en Asia Sudoriental, África Septentrional y el Oriente Medio. | UN | وتشمل المناطق الجغرافية ذات الأولوية في إطار الاستراتيجية المنقحة للفترة 2010-2013 بلدان رابطة الدول المستقلة، والبلدان ذات البرامج النووية القائمة بالفعل في أمريكا اللاتينية، والبلدان التي تنظر في الشروع في برامج للطاقة النووية، وبخاصة في جنوب شرق آسيا، وشمال أفريقيا، والشرق الأوسط. |
Los protocolos adicionales resultan indispensables para la transparencia y la mutua confianza; desafortunadamente, sólo 66 Estados han firmado esos instrumentos, y de los 77 Estados con programas nucleares significativos, 11 aún no han firmado ningún protocolo. | UN | وأوضح أن البروتوكولات الإضافية هامة بالنسبة للشفافية والثقة المتبادلة، وأعرب عن أسفه لأن 66 دولة فقط وقعت هذه الصكوك، ولأن 11 دولة من بين الدول الـ 77 التي لها برامج نووية كبيرة لم توقع إلى حد الآن أي بروتوكول. |
Los protocolos adicionales resultan indispensables para la transparencia y la mutua confianza; desafortunadamente, sólo 66 Estados han firmado esos instrumentos, y de los 77 Estados con programas nucleares significativos, 11 aún no han firmado ningún protocolo. | UN | وأوضح أن البروتوكولات الإضافية هامة بالنسبة للشفافية والثقة المتبادلة، وأعرب عن أسفه لأن 66 دولة فقط وقعت هذه الصكوك، ولأن 11 دولة من بين الدول الـ 77 التي لها برامج نووية كبيرة لم توقع إلى حد الآن أي بروتوكول. |
Esta es la única solución para los Estados con programas nucleares importantes en funcionamiento actualmente o que lo estuvieron con anterioridad. | UN | فهذا هو النهج الوحيد بالنسبة للدول التي توجد لديها برامج قوى نووية رئيسية عاملة أو كانت عاملة في الماضي. |