"con prontitud y eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسرعة وفعالية
        
    • بسرعة وكفاءة
        
    • دون إبطاء وبكفاءة
        
    • السريع والفعال
        
    • فورا وبفعالية
        
    • الفورية والفعالة
        
    En ese contexto, Italia había actuado con prontitud y eficacia congelando los bienes de las personas y los grupos implicados en actividades terroristas. UN وفي هذا السياق، تصرفت إيطاليا بسرعة وفعالية عن طريق تجميد أصول الأفراد والجماعات المشاركة في الأنشطة الإرهابية.
    El Secretario General ha subrayado la necesidad de fortalecer aún más la capacidad de las Naciones Unidas para responder con prontitud y eficacia a los problemas humanitarios. UN وقد شدد الأمين العام على ضرورة زيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة للتصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإنسانية.
    El ACNUDH seguirá de cerca las actividades de la Comisión para asegurarse de que cumple su importante mandato con prontitud y eficacia. UN وستواصل المفوضية رصد عمليات اللجنة حتى تضمن الاضطلاع بولايتها الهامة بسرعة وفعالية.
    Pero el Gobierno también ha impuesto exigencias que no han facilitado la prestación de asistencia con prontitud y eficacia a todas las partes del país; por ejemplo, se exigió hace tiempo a los organismos de las Naciones Unidas que retiraran sus oficinas y personal internacional de las provincias meridionales. UN إلا أن الحكومة تفرض أيضا متطلبات تعسر توصيل المساعدة بسرعة وكفاءة إلى جميع أنحاء القطر؛ ومثال لذلك، مطالبتها وكالات اﻷمم المتحدة منذ فترة طويلة سحب مكاتبها وموظفيها الدوليين من محافظات الجنوب.
    También se reconoce la necesidad de concretar la definición de " tiempo razonable " actualmente vigente a la luz de la necesidad de proteger el principio de que el " tiempo razonable " que se otorgue debe permitir a los representantes del personal desempeñar sus funciones con prontitud y eficacia, sin que ello tenga consecuencias negativas en la ejecución de los programas que la Secretaría tiene el mandato de aplicar. UN وتسلم هذه الترتيبات أيضا بضرورة صقل تعريف " الوقت المعقول " المعتمد حاليا، نظرا لضرورة صون المبدأ الداعي إلى أن يمنح " الوقت المعقول " على النحو الذي يمكن ممثلي الموظفين من الاضطلاع بوظائفهم دون إبطاء وبكفاءة دون أن يكون لذلك أثر سلبي على تنفيذ برنامج اﻷمانة العامة المأذون به.
    Como hemos dicho en oportunidades anteriores, el Consejo no ha podido ocuparse de todos los conflictos regionales con prontitud y eficacia como debiera haberlo hecho en virtud de los términos del Artículo 24 de la Carta. UN وكما أعلنا في مناسبات سابقة فإن المجلس لم يكن قادرا على معالجــة كل الصراعات الاقليمية على النحو السريع والفعال الــذي تستوجبه أحكام المادة ٢٤ من الميثاق.
    En lo tocante al empeoramiento de la situación en Haití a principios de este año, en el informe se nos dice que el Consejo reaccionó con prontitud y eficacia. UN وفيما يتعلق بتدهور الوضع في هايتي في أوائل هذه السنة، يخبرنا التقرير أن مجلس الأمن رد بسرعة وفعالية.
    La seguridad colectiva constituye un imperativo moral y concreto de nuestra época, una exigencia acuciante de nuestros pueblos, a la que debemos responder con prontitud y eficacia. UN الأمن الجماعي اليوم حتمية أخلاقية محددة وحاجة ملحة من جانب شعوبنا، يجب أن نستجيب لها بسرعة وفعالية.
    Esto no es en modo alguno incompatible con la obligación de cooperar con prontitud y eficacia en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وليس في ذلك أي تعارض مع الالتزام بالتعاون بسرعة وفعالية في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    La situación financiera de las Naciones Unidas sigue siendo precaria y hay todavía un importante déficit en la flexibilidad financiera y operacional de la Organización para responder con prontitud y eficacia a las nuevas situaciones. UN فالحالة المالية لﻷمم المتحدة لا تزال قاتمة وما زالت المنظمة تعاني من عجز شديد في المرونة المالية والتنفيذية اللازمة للاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الجديدة.
    Su objetivo general es responder con prontitud y eficacia a las peticiones de asistencia contraterrorista formuladas por el Comité contra el Terrorismo, o bien directamente por Estados solicitantes. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو الاستجابة بسرعة وفعالية لطلبات المساعدة في مجال مكافحة الارهاب الواردة من لجنة مكافحة الارهاب أو الواردة مباشرة من الدول الطالبة.
    Cada sector contará con una compañía de infantería como reserva o fuerza de respuesta rápida que permitirá al Comandante de la Fuerza y a los comandantes de sector reaccionar con prontitud y eficacia a las amenazas. UN وسيكون لكل من القطاعات سرية مشاة واحدة كقوة احتياط للقطاع أو كقوة للرد السريع بحيث توفر لقائد القوة ولقادة القطاعات المقدرة على الرد بسرعة وفعالية على التهديدات.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja respondieron con prontitud y eficacia para subvenir a las necesidades de la población desplazada, mediante la provisión de alimentos, agua y artículos no alimentarios. UN واستجابت مؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والهلال الأحمر والصليب الأحمر بسرعة وفعالية لتلبية احتياجات السكان المشردين، بتقديم الأغذية والماء والمواد غير الغذائية.
    El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura señaló en 2004 que las denuncias e informes de tortura y malos tratos deberían ser investigados con prontitud y eficacia. UN وأشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في عام 2004 إلى أنه ينبغي التحقيق في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة بسرعة وفعالية.
    En el mismo párrafo, el Consejo pide a la Alta Comisionada que siga prestando a los miembros del Comité asistencia administrativa, técnica y logística para que puedan cumplir su mandato con prontitud y eficacia. UN وفي الفقرة نفسها، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم كل ما يلزم من التسهيلات الإدارية والتقنية واللوجستية لأعضاء اللجنة لتمكينهم من أداء ولايتهم بسرعة وفعالية.
    Asimismo en el momento de la presentación de este informe, la Alta Comisionada está estableciendo una secretaría para prestar a los miembros del Comité toda la asistencia administrativa, técnica y logística necesaria para que puedan cumplir su mandato con prontitud y eficacia. UN وفي تاريخ تقديم هذا التقرير أيضاً، كانت المفوضة السامية تعمل على إنشاء أمانة لتزويد أعضاء اللجنة بالمساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكينهم من أداء ولايتهم بسرعة وفعالية.
    Las solicitudes de asesoramiento y orientación en materia de ética deben tratarse con prontitud y eficacia para que el personal adquiera confianza en los servicios de la oficina de ética, pero en su mayoría las oficinas no cuentan con pautas formalmente definidas para su actuación. UN :: يجب تناول طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات بسرعة وكفاءة لكي يكتسب الموظفون الثقة في خدمات مكتب الأخلاقيات، ولكن ليس لدى معظم المكاتب معايير رسمية في هذا الصدد.
    Las solicitudes de asesoramiento y orientación en materia de ética deben tratarse con prontitud y eficacia para que el personal adquiera confianza en los servicios de la oficina de ética, pero en su mayoría las oficinas no cuentan con pautas formalmente definidas para su actuación. UN يجب تناول طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات بسرعة وكفاءة لكي يكتسب الموظفون الثقة في خدمات مكتب الأخلاقيات، ولكن ليس لدى معظم المكاتب معايير رسمية في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado parte vele por que la policía actúe con prontitud y eficacia en todos los casos de violencia en el hogar y que la orden judicial de protección se expida en el plazo legalmente establecido de 24 horas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التدخل السريع والفعال للشرطة في جميع حالات العنف المنزلي وبكفالة إصدار الأوامر القضائية المتعلقة بالحماية ضمن الفترة الزمنية القانونية المحددة بأربع وعشرين ساعة.
    Hay que crear nuevos mecanismos, y se debe aumentar de manera significativa la disposición de las instituciones y los fondos mundiales para que puedan intervenir con prontitud y eficacia. UN ولا بد من إنشاء آليات جديدة، وإدخال تحسينات كبيرة على استعداد المؤسسات والصناديق العالمية للتدخل فورا وبفعالية.
    El propósito general del programa es responder con prontitud y eficacia a las peticiones de asistencia en la lucha contra el terrorismo. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة للطلبات من أجل تقديم المساعدة لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus