"con rapidez y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسرعة ويسر
        
    • على وجه السرعة وعلى
        
    • بسرعة وعلى
        
    • بسرعة وبصورة
        
    • وجه السرعة وبصورة
        
    • بسرعة وبشكل
        
    • على الفور وبصورة
        
    • بسرعة وأن
        
    • بسرعة وﻻ
        
    • سريعا وفعالا
        
    • بسرعة وفي
        
    • بسرعة وأنه
        
    • بسرعة وبطريقة
        
    • بسرعة وبمزيد
        
    • نحو سريع ودقيق
        
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha añadido otra forma de acceder con rapidez y facilidad a los documentos para reuniones de las Naciones Unidas. UN استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وسيلة بديلة يمكنكم من خلالها الاطّلاع على وثائق هيئات الأمم المتحدة التداولية بسرعة ويسر.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha añadido otra forma de acceder con rapidez y facilidad a los documentos para reuniones de las Naciones Unidas. UN استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وسيلة بديلة يمكن من خلالها الاطّلاع على وثائق هيئات الأمم المتحدة التداولية بسرعة ويسر.
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad debe ser un órgano eficaz, que actúe con rapidez y de forma transparente. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يكون مجلس الأمن هيئة فعالة بمقدورها أن تتصرف على وجه السرعة وعلى نحو من الشفافية.
    Por cuanto la prevención podía fracasar, era preciso reforzar la capacidad de las instituciones multilaterales para que pudieran responder con rapidez y en forma coordinada. UN وﻷن الوقايــة قــد لا تفلح، سيتطلب اﻷمر تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة اﻷطراف على الاستجابة بسرعة وعلى نحو منسق.
    El objetivo de la cooperación internacional debe ser reducir al mínimo los riesgos de crisis financieras y resolver estas crisis con rapidez y eficacia si se producen. UN وهدف التعاون الدولي ينبغي أن يكون اﻹقلال الى أقصى حد ممكن من مخاطر اﻷزمة المالية، والتصدي لﻷزمة بسرعة وبصورة فعالة إن نشأت فعلاً.
    Los acuerdos de Lusaka son el resultado de la perseverancia de los países interesados y se deben aplicar con rapidez y en forma integral ya que constituyen el marco fundamental para la solución del conflicto. UN وتأتي اتفاقات لوساكا نتيجة لمثابرة الأطراف المعنية، فينبغي تنفيذها على وجه السرعة وبصورة شاملة. فهي الإطار الضروري لحل الصراع.
    Cuando se planteen problemas de procedimiento u otros, deberán sustanciarse con rapidez y de forma constructiva. UN ولدى ظهور مشاكل إجرائية أو غيرها من المشاكل ينبغي معالجتها بسرعة وبشكل بنَّاء.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha añadido otra forma de acceder con rapidez y facilidad a los documentos para reuniones de las Naciones Unidas. UN استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وسيلة بديلة يمكن من خلالها الاطّلاع على وثائق هيئات الأمم المتحدة التداولية بسرعة ويسر.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha añadido otra forma de acceder con rapidez y facilidad a los documentos para reuniones de las Naciones Unidas. UN استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وسيلة بديلة يمكن من خلالها الاطّلاع على وثائق هيئات الأمم المتحدة التداولية بسرعة ويسر.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha añadido otra forma de acceder con rapidez y facilidad a los documentos para reuniones de las Naciones Unidas. UN استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وسيلة بديلة يمكن من خلالها الاطّلاع على وثائق هيئات الأمم المتحدة التداولية بسرعة ويسر.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha añadido otra forma de acceder con rapidez y facilidad a los documentos para reuniones de las Naciones Unidas. UN استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وسيلة بديلة يمكن من خلالها الاطّلاع على وثائق هيئات الأمم المتحدة التداولية بسرعة ويسر.
    Sin embargo, esto debe producirse con rapidez y a escala masiva, ya que el carbono negro producido por las cocinas de biocombustible no solo es perjudicial para la salud de las mujeres, sino que también contribuye en gran medida al calentamiento del planeta. UN بيد أن هذا يجب أن يحدث على وجه السرعة وعلى نطاق ضخم لأن الكربون الأسود الذي ينبعث من المواقد التي تستخدم الوقود الحيوي ليس ضارا فحسب لصحة المرأة بل هو مساهم رئيسي أيضا في الاحترار العالمي.
    Las investigaciones de violaciones se llevan a cabo con rapidez y de manera transparente y se imponen castigos ejemplares a los responsables. UN وتجرى التحقيقات في الانتهاكات على وجه السرعة وعلى نحو يتسم بالشفافية وتُنزل عقوبات رادعة بالمتورطين فيها.
    Es imprescindible que nosotros, como Organización, podamos responder a esos cambios con rapidez y adecuadamente. UN ويتحتم علينا، كمنظمة، أن نكون قادرين على التصدي لهذه التغيرات بسرعة وعلى نحو مناسب.
    Estas operaciones tenían por objeto demostrar la capacidad de la Misión para responder con rapidez y reforzar las fuerzas nacionales por tierra y por aire. UN وكان الهدف من هذه العمليات إظهار قدرات البعثة على الرد بسرعة وعلى توفير التعزيزات البرية والجوية للقوات الوطنية.
    El objetivo es impedir que surjan problemas y resolver con rapidez y, en la mayor medida posible, en forma oficiosa, los que surgen. UN فالهدف هو منع نشوء المشاكل، ومعالجة ما ينشأ منها بسرعة وبصورة غير رسمية في معظم اﻷحوال.
    El Estado Parte debería velar por que las denuncias de tortura o malos tratos se examinen con rapidez y de manera independiente. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق على وجه السرعة وبصورة مستقلة في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب و/أو سوء المعاملة.
    De hecho, parte de la justificación de contar con una oficina de ese tipo es su capacidad de responder con rapidez y sensibilidad a situaciones imprevistas que surgen en forma repentina. UN بــل إن جزءا من جــدوى إنشاء مكتب كهذا هو قدرته على الاستجابة بسرعة وبشكل حساس لحالات غير متوقعة تظهر فجأة.
    Pide además que los Estados actúen con rapidez y eficacia para refrenar, enjuiciar y castigar a todos los responsables de ataques y otros actos de violencia contra dichas fuerzas y personal. Español Página UN ويطلب المجلس كذلك أن تعمل الدول على الفور وبصورة فعالة على ردع ومحاكمة ومعاقبة جميع أولئك المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى ضد هذه القوات وهؤلاء الموظفين.
    Espera que el titular del cargo sea designado con rapidez y que se le proporcionen el apoyo y los recursos necesarios. UN وقال إنه يأمل أن يعين المفوض السامي بسرعة وأن يزود بالدعم اللازم والموارد الضرورية.
    Sólo necesitará recordar de dónde procede cada artículo, así lo podrá tomar con rapidez y eficacia. Open Subtitles كل ما عليكي تذكره هو من أي جهة قد أتت وتضعين يديكي عليها بسرعة و كفاءة
    xxxiii) Aplicar con rapidez y eficacia el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los PMA, teniendo en cuenta el plan experimental; UN `33` تطبيق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً تطبيقا سريعا وفعالا مع مراعاة النموذج الرائد؛
    Un primer paso fundamental en ese ámbito ha sido la armonización de los programas, que se ha hecho con rapidez y en los plazos previstos. UN وكانت مواءمة البرامج أول خطوة أساسية اتخذت في هذا المجال، وتمت بسرعة وفي الموعد المحدد.
    Sin embargo, es un hecho que la comunidad internacional se desarrolla con rapidez y que necesitamos un sistema de leyes capaz de abordar las nuevas situaciones a las que debe hacer frente el mundo. UN ولكن من الحقائق أن المجتمع الدولي يتطور بسرعة وأنه يتطلب نظام قوانين قادرا على معالجة أحدث الحالات التي تواجه العالم.
    Todo principio de incendio deberá combatirse con rapidez y eficacia. UN وعند بداية أي حريق يجب مكافحته بسرعة وبطريقة فعالة.
    Este Acuerdo representa un hito político y económico en la cooperación Sur-Sur y merece ser aplicado con rapidez y de manera más amplia. UN ويمثل الاتفاق الذي تم بموجبه إنشاء النظام الشامل للأفضليات التجارية معلماً سياسياً واقتصادياً في التعاون بين الجنوب والجنوب، ويجدر تنفيذه بسرعة وبمزيد من الشمولية.
    El proceso de negociación del tratado ha mejorado ya la capacidad que tienen los gobiernos que participaron en la prueba y evaluación del sistema de vigilancia internacional para comunicarse entre sí con rapidez y exactitud. UN بعد أن أفضت عملية التفاوض بشأن المعاهدة بالفعل إلى زيادة قدرة الحكومات التي اشتركت في اختبار وتقييم نظام الرصد الدولي على الاتصال فيما بينها على نحو سريع ودقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus