"con reconocimiento la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع التقدير
        
    • بتقدير إلى
        
    • بتقدير اعتماد
        
    • بتقدير تقديم
        
    • مع الإعراب عن التقدير
        
    Tomando nota con reconocimiento la labor realizada por el Grupo de Expertos para los países menos adelantados durante su actual mandato, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي أنجزها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في أثناء فترة ولايته الحالية،
    El OSE también observó con reconocimiento la contribución de los equipos de expertos y de la secretaría al proceso de examen. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بما قدمته أفرقة خبراء الاستعراض والأمانة من إسهام في عملية الاستعراض.
    El Gobierno de Indonesia señaló con reconocimiento la asistencia prestada por el CICR para seguir mejorando las condiciones de vida de los reclusos, incluido el saneamiento de las prisiones. UN ولاحظت الحكومة الاندونيسية مع التقدير المساعدة التي قدمتها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لتحسين ظروف معيشة السجناء بقدر أكبر، بما في ذلك حالة التصحاح في السجون.
    En Rumania la explotación sexual de niños ha atraído la atención de los medios de difusión nacionales, de lo cual toma nota con reconocimiento la Relatora Especial. UN وفي رومانيا، اجتذب الاستغلال الجنسي لﻷطفال اهتمام وسائط اﻹعلام المحلية، وهو ما لاحظته المقررة الخاصة مع التقدير.
    El Comité señala con reconocimiento la activa participación de niños y organizaciones no gubernamentales en su diálogo con el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية باﻷطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    En países en que se habían producido luchas civiles, las delegaciones observaron con reconocimiento la función desempeñada por el PNUD en la reconstrucción. UN وفي البلدان التي حدث فيها صراع أهلي، لاحظت الوفود مع التقدير الدور الذي قام به البرنامج اﻹنمائي في التعمير.
    Señalando con reconocimiento la activa participación de la Relatora Especial en el 42º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; UN وإذ تلاحظ مع التقدير المشاركة النشطة للمقررة الخاصة في الدورة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة،
    En este sentido, mi delegación observa con reconocimiento la contribución positiva de las Naciones Unidas. UN وفــي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير مساهمة اﻷمم المتحدة اﻹيجابية.
    El Comité observa con reconocimiento la activa participación de niños y organizaciones no gubernamentales en su diálogo con el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    El Comité observa con reconocimiento la activa participación de niños y organizaciones no gubernamentales en su diálogo con el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    Asimismo, observa con reconocimiento la presencia de una delegación de alto nivel y multisectorial, que contribuyó a que el diálogo fuera sincero y abierto. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد رفيع المستوى واسع التمثيل، مما أسهم في جعل الحوار صريحا ومفتوحا.
    Observando con reconocimiento la importante contribución realizada por la industria y la sociedad civil al desarrollo del sistema de certificación del Proceso de Kimberley; UN وإذ نحيط علما مع التقدير بالمساهمة الهامة لمؤسسات الصناعة والمجتمع الدولي في وضع خطة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات؛
    El Comité observa asimismo con reconocimiento la creación en cada municipio de un Defensor del Pueblo para los niños y adolescentes. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء وظيفة أمين مظالم في كل البلديات لتناول قضايا الأطفال والمراهقين.
    Recordando también con reconocimiento la carga que soportan los países en desarrollo que acogen refugiados; UN وإذ تشير أيضا مع التقدير إلى العبء الملقى على عاتق البلدان النامية المضيفة للاجئين،
    Toma nota con reconocimiento la participación activa de la comunidad internacional en el proceso, incluida la participación de la sociedad civil. UN ولاحظت مع التقدير المشاركة الفعالة من جانب المجتمع الدولي في العملية بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني.
    Señalando con reconocimiento la contribución que hacen al desarrollo de algunos territorios los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة التي قدمتهـا لتنمية بعض الأقاليم الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة،
    El Comité observó con reconocimiento la presentación de los resultados a nivel de la Organización, de las secciones y de los subprogramas. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن التقرير عرض النتائج التي تحققت على مستويات المنظمة والأبواب والبرامج الفرعية.
    Recordando también, con reconocimiento, la carga que soportan los países en desarrollo que acogen a refugiados, UN وإذ تشير كذلك مع التقدير إلى العبء الذي تتحمله البلدان النامية المضيفة للاجئين،
    También observamos con reconocimiento la puesta en marcha de la tercera ronda de negociaciones del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur. UN ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Comité también observa con reconocimiento la información presentada verbalmente y por escrito por la delegación en respuesta a las preguntas del Comité. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير المعلومات الخطية والشفهية التي قدمها الوفد رداً على أسئلة اللجنة.
    Observando con reconocimiento la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto, UN وإذ يشير بتقدير إلى عمل الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو،
    Observó con reconocimiento la aprobación por el Gobierno de decretos de aplicación de las leyes de represión de la trata de niños. UN ولاحظت بتقدير اعتماد الحكومة لمراسيم تنفيذ القوانين المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأطفال.
    7. El Comité observa con reconocimiento la presentación al Parlamento, el 1º de octubre de 2004, de un nuevo Libro Blanco sobre Noruega como sociedad multicultural, integrada por personas de orígenes, etnias, religiones, culturas, idiomas y estilos de vida distintos. UN 7- وتلاحظ اللجنة بتقدير تقديم " كتاب أبيض " جديد إلى البرلمان في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بشأن النرويج كمجتمع متعدد الثقافات يشمل أناسا تتنوع أصولهم وإثنياتهم وأديانهم وثقافاتهم ولغاتهم وأنماط حياتهم.
    11. El Grupo de Trabajo observó con reconocimiento la aportación del OIEA en su condición de observador ante el Grupo de Trabajo y lo alentó a que mantuviera esa participación. UN 11- ولاحظ الفريق العامل مع الإعراب عن التقدير إسهام الوكالة بصفة مراقب في الفريق العامل وشجعها على الاستمرار في مشاركتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus