"con recursos ordinarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الموارد العادية
        
    • طريق الموارد العادية
        
    Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que algunas actividades financiadas con cargo a otros recursos se estaban subvencionando con recursos ordinarios. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى تحصل على الدعم المالي من الموارد العادية.
    Este proceso implica determinar una estructura básica plenamente financiada con recursos ordinarios y financiar todas las demás necesidades proporcionalmente entre los recursos ordinarios y otros recursos. UN وتنطوي العملية على تحديد هيكل أساسي ممول بالكامل من الموارد العادية، وتمويل جميع الاحتياجات الأخرى بشكل تناسبي من الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Ello evita la necesidad de subvencionar con recursos ordinarios los programas financiados con cargo a recursos de otros donantes. UN ويجنب هذا الأمر تقديم معونات من الموارد العادية للبرامج الممولة من موارد مانحين أخرى.
    En el cuadro 2 figuran las estimaciones presupuestarias para las actividades institucionales que se han de financiar con recursos ordinarios y otros recursos. UN ويتضمن الجدول 2 تقديرات الميزانية للأنشطة المؤسسية التي ستمول من الموارد العادية وموارد أخرى.
    Esta actividad se financió con recursos ordinarios del UNFPA y con financiación multianual de Suecia. UN وجرى تمويل هذا العمل عن طريق الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وعن طريق تمويل متعدد السنوات قدمته السويد.
    Asimismo, el PNUD propone mantener el enfoque de financiación actual para estos puestos financiados con recursos ordinarios. UN كما يقترح البرنامج الإنمائي الإبقاء على النهج الحالي لتمويل هذه الوظائف الممولة من الموارد العادية.
    El PNUD se financió en un 18% con recursos ordinarios y en el 82% restante con otros recursos. UN وقد بلغت نسبتا تمويل البرنامج الإنمائي 18 في المائة من الموارد العادية و 82 في المائة من الموارد الأخرى.
    También disminuyeron los gastos de los programas financiados con recursos ordinarios, que fueron de 378 millones de dólares, en comparación con 490 millones de dólares en 1999, 588 millones de dólares en 1998 y 654 millones de dólares en 1997. UN وانخفضت النفقات البرنامجية من الموارد العادية إلى 378 مليون دولار، بالقياس إلى 490 مليون دولار في عام 1999، و 588 مليون دولار في عام 1998، و 654 مليون دولار في عام 1997.
    En el bienio 1998-1999, los gastos hechos con recursos ordinarios habían superado los ingresos en 188 millones de dólares. UN وكانت النفقات من الموارد العادية للبرنامج في فترة السنتين 1998-1999 قد فاقت إيراداته بما قيمته 188 مليون دولار.
    El fondo fiduciario temático es un instrumento creado para facilitar una modalidad de cofinanciación flexible y ágil en apoyo de las actividades de desarrollo que no pueden financiarse con recursos ordinarios o de otras fuentes multilaterales o bilaterales. UN وقد صممت أداة العناوين الاستئمانية المواضيعية لتيسير وجود طريقة مرنة ونشيطة لدعم أعمال التنمية التي لا يمكن تمويلها من الموارد العادية أو من الموارد المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    III. Cambios netos propuestos en las necesidades de puestos financiados con recursos ordinarios, 2004-2005 UN 3 - التغييرات الصافيـة المقترحـة في الاحتياجات من الوظائف الممولة من الموارد العادية 2004-2005
    Las actividades de los programas financiadas con recursos ordinarios aumentaron 88 millones de dólares (el 21%), mientras que las actividades de los programas financiadas con otros recursos de los donantes aumentaron 278 millones de dólares (el 31%). UN فقد ازدادت أنشطة البرنامج الممولة من الموارد العادية بمقدار 88 مليون دولار، أو 21 في المائة، في حين ازدادت الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد المانحين الأخرى بمقدار 278 مليون دولار، أو 31 في المائة.
    Esto requirió determinar una estructura de base que se financiaría totalmente con recursos ordinarios y necesidades adicionales que se financiarían proporcionalmente entre los recursos ordinarios y otros recursos. UN وشمل ذلك تحديد بنية أساسية تمول تمويلا تاما من الموارد العادية، فيما يتم تمويل الاحتياجات الإضافية من الموارد العادية وموارد أخرى بصورة تناسبية.
    En cambio, los gastos de apoyo a los programas y de gestión y administración, que corresponden a los gastos fijos de funcionamiento de la organización, supusieron el 54,4% de la asistencia a los programas financiada con recursos ordinarios. UN وعلى العكس من ذلك، كانت نفقات دعم البرامج والإدارة والتنظيم، التي تتحمل التكاليف الثابتة المتكبدة لإدارة المنظمة، تمثل 54.4 في المائة من المساعدة البرنامجية الممولة من الموارد العادية.
    Se calcula la proporción de gastos de apoyo variables indirectos de los programas financiados con recursos ordinarios y con otros recursos utilizando la proporción calculada en la etapa II. UN الخطوة الثالثة حساب نسبة تكاليف الدعم غير المباشرة والمتغيرة للبرامج الممولة من الموارد العادية والبرامج الممولة من الموارد الأخرى باستخدام النسبة الواردة في الخطوة الثانية أعلاه.
    Estos últimos se desglosan además en gastos en apoyo de programas financiados con recursos ordinarios y con otros recursos con arreglo a los porcentajes a que se llegó en la descripción antes consignada. UN وتوزع التكاليف الأخيرة هي أيضا، حسب التكاليف المتعلقة بدعم البرامج الممولة من الموارد العادية والبرامج الممولة من الموارد الأخرى بناء على النسبة المئوية المحددة وفقا لما ورد ذكره أعلاه.
    La evolución hacia la proporcionalidad será gradual, en armonía con la tendencia a redistribuir un número cada vez mayor de actividades del presupuesto de apoyo financiadas con recursos ordinarios, para su financiación con otros recursos. UN وسيكون الانتقال نحو التناسب تدريجيا، تماشيا مع الاتجاه إلى تحويل مبالغ متزايدة من أنشطة ميزانية الدعم الممولة من الموارد العادية إلى موارد التمويل الأخرى.
    Los gastos de la estructura incremental son, por definición, variables, y están vinculados con la magnitud global de las actividades de desarrollo del PNUD financiadas con recursos ordinarios y otros recursos. UN وتكاليف الهيكل التكميلي، حسب تعريفها، متغيرة وترتبط بالحجم الكلي لأنشطة البرنامج الإنمائي الإنمائية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    El UNFPA no tiene una reserva para las pérdidas y ganancias debidas a las fluctuaciones de los tipos de cambio: todo ingreso resultante de la aplicación de mecanismos de cobertura del riesgo se considera un ingreso ordinario y el costo de la protección se sufraga con recursos ordinarios. UN وليس لدى الصندوق احتياطي للخسائر أو الأرباح الناجمة عن صرف العملة، ويتم التعاطي مع أي إيرادات ناجمة عن التحوط المالي على أنها إيرادات عادية وتُدفع تكلفة التحوط من الموارد العادية
    Los gastos de seguridad del personal se sufragaban con recursos ordinarios y otros recursos, y el PNUD intentaba obtener apoyo para el concepto de financiar los gastos locales de las oficinas con contribuciones de los gobiernos. UN وفيما خص أمن الموظفين، فإن تكاليفه توفر عن طريق الموارد العادية وغيرها من الموارد، ويبحث البرنامج الإنمائي عن دعم مالي لتغطية التكاليف المحلية وذلك في إطار مفهوم مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus