"con redes de enmalle y deriva en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالشباك العائمة في
        
    • بالشباك العائمة الكبيرة في
        
    • السمك بالشباك البحرية العائمة في
        
    Además, ningún buque de pesca colombiano había participado en actividades de pesca de altura con redes de enmalle y deriva en los océanos y mares del mundo. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا تقوم أي سفن صيد كولومبية بصيد اﻷسماك في أعالي البحار بالشباك العائمة في أي من محيطات وبحار العالم.
    Por consiguiente, Turquía apoyaba las medidas adoptadas para prohibir la pesca con redes de enmalle y deriva en el Mediterráneo. UN لذلك فإن تركيا تؤيد التدابير المتخذة لحظر صيد السمك بالشباك العائمة في البحر اﻷبيض المتوسط.
    La Comisión indicó que desde que se aprobó dicha resolución no se habían denunciado casos de pesca con redes de enmalle y deriva en la zona de la Convención. UN وأشارت اللجنة إلى أنه لم يُبلغ، منذ اعتماد هذا القرار، عن أي أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    El acuerdo también establece que los funcionarios encargados de aplicar la ley en cada uno de los países podrán viajar en buques de vigilancia de la pesca con redes de enmalle y deriva en alta mar del otro país. UN وينص الاتفاق أيضا على أنه يجوز لموظفي اﻹنفاذ في كلا البلدين الصعود على متن مراكب البلد اﻵخر المخصصة ﻹنفاذ اﻷحكام المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    Ese mismo año, las patrullas de los servicios de represión de los Estados Unidos no avistaron ninguna actividad de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva en alta mar. UN ولم تسجل دوريات اﻹنفاذ التابعة للولايات المتحدة في عام ٤٩٩١ أي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Aparte de lo anterior, el Organismo no ha recibido otros informes de actividades de pesca con redes de enmalle y deriva en la región del Pacífico meridional. UN " وفيما عدا ذلك، لم تتلق الوكالة أي تقارير أخرى عن أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة الجنوبية من المحيط الهادئ.
    Además, los Estados Federados de Micronesia son parte en la Declaración de Tarawa, en la que se proscribe la pesca con redes de enmalle y deriva en la región del Foro del Pacífico Meridional, así como en la Convención de Wellington. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة طرف في كل من إعلان تاراوا، الذي يحرم الصيد بالشباك العائمة في منطقة محفل جنوب المحيط الهادئ، وفي اتفاقية ولنغتون.
    Durante una de estas patrullas, el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos y el Servicio de Fronteras de la Federación de Rusia ejecutarán una operación de vigilancia conjunta de las prácticas de pesca con redes de enmalle y deriva en alta mar. UN وأثناء إحدى هاتين الدوريتين، سيقوم خفر سواحل الولايات المتحدة ودائرة حدود الاتحاد الروسي بعملية منسقة لمراقبة الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    El Gobierno italiano aceptó el acuerdo para evitar sanciones en virtud de la Ley de los Estados Unidos sobre el cumplimiento de las disposiciones en materia de pesca con redes de enmalle y deriva en alta mar de 1992. UN وقد اضطلعت الحكومة اﻹيطالية بهذا الاتفاق لتجنب الجزاءات المفروضة بموجب قانون اﻹنفاذ الذي سنته الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ بشأن مصائد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    También se preveía que tales oficiales de cualquiera de los dos países fueran transportados a bordo de barcos del otro país encargados de vigilar la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Pacífico septentrional. UN وهي تنص أيضا على ركوب ضباط اﻹنفاذ من أي البلدين سفن البلد اﻵخر المضطلعة بإنفاذ القوانين المتعلقة بالصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ.
    La Comisión también indicó que desde la aprobación de su resolución no se había informado de ningún caso de actividades de pesca con redes de enmalle y deriva en las zonas abarcadas por la Convención. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه لم يُبلغ، منذ اتخاذ هذا القرار، عن أي أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    Debido a la amenaza que planteaba la pesca en la alta mar con redes de enmalle y deriva en la zona de la Convención, las partes en la Comisión habían seguido realizando actividades orientadas a asegurar el cumplimiento de las reglamentaciones, como elemento de disuasión ante la amenaza de que pudieran llevarse a cabo actividades de pesca no autorizadas. UN وبالنظر إلى احتمال صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار في المنطقة التي تشملها الاتفاقية، واصلت اللجنة القيام بأنشطة إنفاذ الوقف العالمي كرادع للأنشطة المحتملة لصيد الأسماك غير المأذون به.
    Sin embargo, varias ONG expresaron preocupaciones con respecto a la actividad con redes de enmalle y deriva en el mar Mediterráneo. UN غير أن عدة منظمات غير حكومية ممن ردت على الاستبيان أعربت عن قدر من القلق إزاء بعض أنشطة الصيد بالشباك العائمة في البحر المتوسط.
    En 2006, los Estados Unidos siguieron cooperando con el Canadá, la Federación de Rusia, el Japón y la República de Corea para prevenir la pesca del salmón con redes de enmalle y deriva en zonas bajo la jurisdicción de la Comisión de Peces Anádromos del Pacífico Septentrional. UN وفي عام 2006، واصلت التعاون مع الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وكندا واليابان على منع صيد السلمون بالشباك العائمة في المناطق المشمولة برعاية لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ.
    36. En su respuesta de 21 de abril de 1993, Islandia notificó al Secretario General que ningún buque islandés había llevado a cabo actividades de pesca con redes de enmalle y deriva en alta mar durante los últimos años. UN ٣٦ - أخطرت أيسلندا اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، بعدم قيام أية سفن أيسلندية بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار في السنوات اﻷخيرة.
    Sin embargo, seguimos preocupados por la posibilidad de que se puedan estar realizando actividades de pesca con redes de enmalle y deriva en zonas en las que el marco institucional posiblemente no sea adecuado para descubrir esta práctica o hacerle frente, como en las aguas relativamente remotas del Océano Índico meridional. UN ومع ذلك، فنحن ما زلنا قلقين خشية احتمال استمرار صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في المناطق التي لا تكون فيها اﻷطر المؤسسية كافية لتحديد وجود هذه الممارسات ومعالجتها، التي من قبيل المياه البعيدة نسبيا في منطقة المحيط الهادئ الجنوبية.
    En consecuencia, las autoridades ecuatorianas daban fiel cumplimiento a la resolución 46/215 y sus prescripciones para impedir las operaciones de pesca con redes de enmalle y deriva en alta mar por las consecuencias nefastas que tenían para los recursos marinos vivos. UN وعليه، تكون السلطات الاكوادورية قد امتثلت امتثالا كاملا للقرار ٤٦/٢١٥ وأحكامه التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار لما لهذه اﻷنشطة من آثار سلبية على الموارد البحرية الحية.
    En su respuesta de 9 de junio de 1995, Guyana comunicó al Secretario General que no se habían registrado casos de pesca ilegal con redes de enmalle y deriva en aguas guyanesas y que sus autoridades no habían permitido la pesca de altura con ese tipo de redes. UN ١٩ - أبلغت غيانا اﻷمين العام في ردها المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بأن التقارير لم تفد بحدوث أي عمليات صيد غير قانونية بالشباك العائمة في مياه غيانا، وبأن سلطاتها لم تسمح بأي عملية صيد سمك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    En la respuesta que dirigió al Secretario General el 13 de junio de 1995, Chipre declaró que los barcos que enarbolaban su pabellón nacional no practicaban la pesca con redes de enmalle y deriva en el Mediterráneo, ni dentro ni fuera de las aguas territoriales del país. UN ٣٣ - ذكرت قبرص في ردها الموجه إلى اﻷمين العام والمؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أنه لم يحدث من السفن التي ترفع علم قبرص أي عمليات صيد بالشباك العائمة في البحر اﻷبيض المتوسط، لا في داخل البحر اﻹقليمي لقبرص ولا خارجه.
    Convención sobre la prohibición de la pesca con redes de enmalle y deriva en el Pacífico meridional, 1989 UN اتفاقية حظر صيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في جنوب المحيط الهادئ، ١٩٨٩
    La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que no se había registrado pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva en el océano Indico desde 1992. UN 48 ذكرت لجنة مصائد سمك التونة في المحيط الهندي أنه لم يحدث صيد للأسماك بالشباك العائمة الكبيرة في المحيط الهندي منذ عام 1992.
    No se concedió ninguna licencia para la pesca con redes de enmalle y deriva en la alta mar. UN ولم تصدر أي تراخيص لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus