"con regularidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بانتظام في
        
    • بصورة منتظمة في
        
    • بصفة منتظمة في
        
    • على نحو منتظم في
        
    . La RAE de Hong Kong participa con regularidad en las reuniones internacionales sobre propiedad intelectual. UN وتشارك منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بانتظام في المحافل الدولية المعنية بالملكية الفكرية.
    Ese enfoque se vería facilitado si cada plan de acción o conjunto de medidas correspondiera a un determinado tema que figurara con regularidad en el programa de la Comisión. UN ومما ييسر اتباع هذا النهج أن كل خطة عمل أو مجموعة من التدابير تقابل بندا مستقلا يظهر بانتظام في جدول أعمال اللجنة.
    En el período que se examina, el Movimiento ha participado con regularidad en los períodos de sesiones anuales del Consejo Económico y Social. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، شاركت الحركة بانتظام في الدورات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisionada y sus colaboradores han participado con regularidad en acontecimientos internacionales relativos a cuestiones religiosas y de derechos humanos, al diálogo entre las civilizaciones y a la prohibición de la discriminación racial, étnica y religiosa. UN ومن بين هذه المناسبات، شاركت أمينة المظالم وموظفوها بصورة منتظمة في المناسبات الدولية المتعلقة بقضايا الدين وحقوق الإنسان، وفي الحوار فيما بين الحضارات وفي منع التمييز العنصري أو العرفي أو الديني.
    El tema se citaba con regularidad en las comunicaciones de la Comisión y en el diálogo interactivo con los Estados miembros. UN وقالت إن اللجنة قد تطرقت لهذه المسألة بصورة منتظمة في مراسلاتها وفي حواراتها التفاعلية مع الدول الأعضاء.
    Los Subcomités ya se reúnen con regularidad en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتجتمع اللجان الفرعية اﻵن بصفة منتظمة في وزارة الخارجية.
    Human Rights Advocates participa con regularidad en reuniones de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN وتشارك المنظمة على نحو منتظم في اجتماعات هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Todos estos arreglos se aplican con regularidad en esferas que entrañan una delincuencia organizada transnacional y que incluyen la cooperación en relación con el terrorismo. UN وتنفذ كل هذه الترتيبات بانتظام في المجالات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتشمل التعاون في مجال الإرهاب.
    Ahora bien, esas encuestas todavía no se realizan con regularidad en todos los países, particularmente en Europa oriental. UN إلا أن هذه الاستقصاءات ما زالت لا تجرى بانتظام في جميع البلدان، وخصوصا في أوروبا الشرقية.
    La organización ha participado con regularidad en las reuniones de la Comisión de Población y Desarrollo y foros conexos. UN يشارك الاتحاد بانتظام في اجتماعات لجنة السكان والتنمية وفي المحافل ذات الصلة.
    El Climate Institute y su personal y representantes han participado con regularidad en actos y períodos de sesiones de las Naciones Unidas. UN يشارك معهد المناخ وموظفوه وممثلوه بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة ودوراتها.
    Declara que ha publicado muchos artículos bien documentados y críticos contra el régimen de Meles Zenawi y que escribe con regularidad en blogs. UN وتفيد بأنها نشرت عدة مقالات ناقدة وعلى دراية جيدة ضد نظام حكم ميليس زيناوي وتساهم بانتظام في المدونات الإلكترونية.
    Declara que ha publicado muchos artículos bien documentados y críticos contra el régimen de Meles Zenawi y que escribe con regularidad en blogs. UN وتفيد بأنها نشرت عدة مقالات ناقدة وعلى دراية جيدة ضد نظام حكم ميليس زيناوي وتساهم بانتظام في المدونات الإلكترونية.
    Varios representantes de la organización participaron con regularidad en los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y la Asamblea General. UN يشارك ممثلو المنظمة بانتظام في دورات مجلس حقوق الإنسان، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والجمعية العامة.
    El OOPS participa con regularidad en las reuniones sectoriales organizadas por la Liga y asiste a la reunión anual de su Consejo de Educación. UN وتشارك اﻷونروا بانتظام في الاجتماعات القطاعية التي تنظمها الجامعة، كما أنها تحضر الاجتماع السنوي لمجلس التربية والتعليم التابع للجامعة.
    Las opiniones del Relator Especial aparecieron con regularidad en la prensa croata, e hicieron efectivamente de la misión uno de los órganos analíticos más destacados sobre las cuestiones de derechos humanos en la República. UN ووردت آراء المقرر الخاص بانتظام في الصحافة الكرواتية مما جعل من البعثة أحد أشهر اﻷجهزة التحليلية المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان في الجمهورية.
    Las opiniones del Relator Especial aparecieron con regularidad en la prensa croata, e hicieron efectivamente de la misión uno de los órganos analíticos más destacados sobre las cuestiones de derechos humanos en la República. UN ووردت آراء المقرر الخاص بانتظام في الصحافة الكرواتية مما جعل من البعثة أحد أشهر اﻷجهزة التحليلية المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان في الجمهورية.
    La Oficina ha participado con regularidad en las reuniones de la Comisión de Derechos Humanos, con intervenciones sobre asuntos relacionados con los derechos del niño, y ha asistido en calidad de observadora a las reuniones del Comité de los Derechos del Niño. UN شارك المكتب بانتظام في اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان، التي قام فيها بمداخلات بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل، كما حضر اجتماعات لجنة حقوق الطفل بصفة مراقب.
    Los servicios prestados a los órganos intergubernamentales y los resultados obtenidos se evaluaron con regularidad en reuniones posteriores a cada período de sesiones al que la División prestó sus servicios. UN وجرى أيضا تقييم الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية والنتائج المحققة بصورة منتظمة في الاجتماعات التي تعقب كل دورة تقوم الشعبة بخدمتها.
    En la actualidad, se llevan a cabo con regularidad en todos los continentes campañas similares, mediante las que se logra atraer a otros muchos simpatizantes, asociados y organizaciones. UN وتجري هذه الحملات الآن بصورة منتظمة في جميع القارات وتساعد في اجتذاب الكثير من المنظمات الجديدة، والأنصار الجدد، والشركاء الجدد.
    Aumento del número de oficinas del ACNUR que participan con regularidad en las actividades del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) a nivel local. UN 7-6-1 زيادة عدد مكاتب المفوضية التي تشارك بصورة منتظمة في الأنشطة المندرجة ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري.
    La UPU participa con regularidad en las reuniones de la Comisión Árabe Permanente de Correos. UN ٣٢ - ويشارك الاتحاد البريدي العالمي بصفة منتظمة في اجتماعات الهيئة.
    En las últimas dos décadas y media, ha representado a la India en varias conferencias importantes de derecho internacional y ha participado con regularidad en la labor de la Sexta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وخلال فترة العقدين والنصف الأخيرة، مثّل الهند في عدد من المؤتمرات المهمة حول القانون الدولي، وشارك على نحو منتظم في أعمال اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus