"con relación al párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفيما يتعلق بالفقرة
        
    • بشأن الفقرة
        
    • بخصوص الفقرة
        
    • وقال بالنسبة للفقرة
        
    • وبالنسبة للفقرة
        
    • بشأن هذه الفقرة
        
    • وعن الفقرة
        
    • من تعليقات على الفقرة
        
    con relación al párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Sexta Comisión ha alcanzado un entendimiento que figura en el párrafo 7 del informe. UN وفيما يتعلق بالفقرة 10 من مشروع القرار، توصلت اللجنة السادسة إلى تفاهم وارد في الفقرة 7 من التقرير.
    247. con relación al párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, Suiza ha formulado la siguiente reserva: UN ٧٤٢- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية اﻷولى من المادة ٤١ من هذا العهد، فقد أبدت سويسرا التحفظ التالي:
    con relación al párrafo 6, está de acuerdo en que el Fiscal debe tener derecho a solicitar la revisión de una decisión de inadmisibilidad. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٦ قال انه يوافق على أن يكون للمدعي العام حق طلب اعادة النظر في قرار عدم المقبولية .
    También tengo un comentario con relación al párrafo 8 del documento CRP.3. UN كما أن لديّ تعليقا بشأن الفقرة 8 من الوثيقة CRP.3.
    ¿Alguna delegación tiene alguna propuesta con relación al párrafo 12 del documento? UN أيود أي من الوفود التقدم بأي مقترح بخصوص الفقرة 12 من الوثيقة؟
    con relación al párrafo 11, el uso de la palabra " significativas " con respecto a las medidas unilaterales de reducción, es poco claro. UN وقال بالنسبة للفقرة 11 إن استخدام كلمة " فعَّالة " فيما يتعلق بتدابير التخفيض المتَّخَذة من جانب واحد ليس واضحا.
    con relación al párrafo 76 del anexo I de la resolución 50/227: UN ٤٣ - وبالنسبة للفقرة ٧٦ من المرفق اﻷول للقرار ٥٠/٢٢٧:
    con relación al párrafo 11, se debería mencionar que el objetivo final del sistema integrado de salvaguardias es la reducción de los costos. UN وفيما يتعلق بالفقرة 11 قال إنه يتعيَّن أن تشير تلك الفقرة إلى أن تخفيض التكلفة هو الهدف النهائي لوضع نظام للضمانات المتكاملة.
    con relación al párrafo 11, se debería mencionar que el objetivo final del sistema integrado de salvaguardias es la reducción de los costos. UN وفيما يتعلق بالفقرة 11 قال إنه يتعيَّن أن تشير تلك الفقرة إلى أن تخفيض التكلفة هو الهدف النهائي لوضع نظام للضمانات المتكاملة.
    con relación al párrafo 4 de la parte dispositiva, la delegación de Cuba considera que la palabra “Condena”, que ha sido objeto de discusiones en el Comité, quizá pueda apartarse de la situación actual, como lo han expresado otras delegaciones. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المنطوق، يتفق الوفد الكوبي مع الوفود اﻷخرى على أن كلمة " تدين " التي كانت موضع مناقشة في اللجنة، قد تكون غير ملائمة بعض الشيء في الظروف الحالية.
    20. con relación al párrafo 12 de la declaración, el Gobierno del Reino Unido quisiera señalar la escala de atentados contra la policía durante el mes de julio, en que se registraron más de 8.000 incidentes con bombas de gasolina. UN ٠٢- وفيما يتعلق بالفقرة ٢١ من البيان، تسترعي حكومة المملكة المتحدة النظر إلى اتساع نطاق الاعتداء على الشرطة في تموز/يوليه وتسجيل ما يزيد على ٠٠٠ ٨ حالة من حالات الاعتداء بالقنابل البترولية.
    Tercero, con relación al párrafo 1 de la parte dispositiva, en el que se insta a los Estados a que se adhieran al TNP, quiero expresar la posición de mi país. El Pakistán no puede adherirse al TNP de manera unilateral, pero sí estamos dispuestos a hacerlo simultáneamente con nuestra vecina, la India. UN وفي المقام الثالث، وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المنطوق، التي تحث الدول على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أود أن أبين موقف بلدي المتمثل في أن باكستان لا تستطيع أن تنضم من جانب واحد إلى تلك المعاهدة، غير أننا مستعدون إلى الانضمام إليها في آن واحد مع جارتنا الهند.
    con relación al párrafo 7 de la parte dispositiva de la resolución, la Constitución Política de la República establece que sólo el Gobierno podrá poseer armas y elementos de guerra; por consiguiente se han establecido regulaciones a través de las leyes y controles de importación de las mismas, para cumplir con la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالفقرة 7 من منطوق القرار، ينص الدستور السياسي للجمهورية على أن للحكومة وحدها الحق في حيازة الأسلحة والمعدات الحربية؛ وبالتالي، فقد وُضعت أنظمة جديدة في شكل قوانين وضوابط تحكم استيراد الأسلحة والمعدات الحربية امتثالا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    i) con relación al párrafo 23, la India ha mantenido una política invariable de eliminar todas las formas de explotación o discriminación contra sus ciudadanos, en particular de los elementos que se encuentran en situación desventajosa en razón del atraso social o económico. UN )ط( وفيما يتعلق بالفقرة ٢٣، فقد تمثلت السياسة الثابتة لحكومة الهند في إزالة كل أشكال استغلال المواطنين أو التمييز ضدهم، ولا سيما تلك العنــاصر المحرومة منــهم بسبب التخلف الاجتماعي أو الاقتصادي.
    Éste envió información adicional, pero la respuesta seguía siendo incompleta con relación al párrafo 13 de las observaciones finales. UN وأرسلت الدولة الطرف معلومات إضافية، لكن الرد ظل منقوصاً بشأن الفقرة 13.
    En todo caso, hay una propuesta de Colombia que resulta interesante, pero Argelia desea expresarse con relación al párrafo 11. UN على أي حال، هذا المقترح المقدم من كولومبيا مثير للاهتمام، إلا أن وفد الجزائر يود أن يقول شيئاً بشأن الفقرة 11.
    De todas formas, quiero dar la palabra a toda delegación que quiera intervenir también con relación al párrafo 50. UN وأعطي الكلمة إلى أي وفد يود بدوره إلقاء بيان بشأن الفقرة 50.
    con relación al párrafo 13, ¿alguna delegación desea hacer uso de la palabra? UN أيود أي من الوفود أخذ الكلمة بخصوص الفقرة 13؟ الجزائر لكي الكلمة.
    Comparte las preocupaciones expresadas por el Iraq con relación al párrafo 8 de la sección A y conviene en que el párrafo debe ser más específico. UN وأعربت عن اتفاق وفد بلادها مع الانشغالات التي أبداها العراق بخصوص الفقرة 8 من الفرع ألف وعن موافقته على إضفاء مزيد من الدقة على الفقرة.
    con relación al párrafo 11, el uso de la palabra " significativas " con respecto a las medidas unilaterales de reducción, es poco claro. UN وقال بالنسبة للفقرة 11 إن استخدام كلمة " فعَّالة " فيما يتعلق بتدابير التخفيض المتَّخَذة من جانب واحد ليس واضحا.
    con relación al párrafo 19 de las observaciones finales, se señala que la India ha tomado medidas importantes para garantizar un mayor acceso a la justicia a todos los estratos de la población. UN وبالنسبة للفقرة 19 من التعليقات الختامية، يُذكر أن الهند اتخذت خطوات هامة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على فرص أكبر في الاحتكام إلى القضاء.
    con relación al párrafo 43, quedaría pendiente el encabezamiento, que trataríamos de manera conjunta con el de los párrafos ya mencionados. UN وعن الفقرة 43، أترك العنوان جانباً حتى ننظر فيه بمعية عناوين الفقرات المذكورة آنفا.
    Pasamos a la sección B y en particular al párrafo 47. ¿Alguna intervención con relación al párrafo 47? Queda aprobado. UN ولننتقل إلى الفقرة 47 من الفرع باء. فهل من تعليقات على الفقرة 47؟ اعتُمدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus