Además, efectuaron intercambios de opinión con representantes del sistema de las Naciones Unidas y del cuerpo diplomático en Guatemala. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى تبادل اﻵراء مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والسلك الدبلوماسي العاملين في غواتيمالا. |
Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial sostuvo consultas con representantes de diversos Estados y se reunió con miembros de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء إقامته في جنيف، مشاورات مع ممثلي عدد من الدول واجتمع مع أعضاء بعض المنظمات غير الحكومية. |
Junto con otros funcionarios de las Naciones Unidas, también estableció contactos con representantes de diversos grupos y personalidades de Timor Oriental. | UN | كما أجرى هو ومسؤولون آخرون في اﻷمم المتحدة اتصالات بممثلي عدة مجموعات من تيمور الشرقية وشخصيات بارزة. ـ |
Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في هذه التقارير، التقت اللجنة بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
:: Reuniones mensuales sobre cuestiones relativas a la repatriación con representantes de ambas partes, organizaciones no gubernamentales y grupos comunitarios mixtos | UN | :: عقد اجتماعات شهرية بشأن المسائل ذات الصلة بالعودة مع ممثلين للطرفين، والمنظمات غير الحكومية وأفرقة تمثل الجماعتين |
Celebró consultas con representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel, con miras a preparar su visita al país en 2007. | UN | وأجرى مشاورات مع ممثلين عن وزارة الشؤون الخارجية في إسرائيل قصد التحضير لزيارة هذا البلد في عام 2007. |
Con frecuencia el coordinador debe establecer contactos con representantes de alto nivel de misiones, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales. | UN | وكثيرا ما يدعى المنسق إلى إجراء اتصالات بممثلين رفيعي المستوى عن البعثات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron nueva información actualizada. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات اضافية مستكملة. |
Durante el examen de esos informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقريرين، اجتمعت مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
Durante su examen del informe la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que le suministraron información adicional. | UN | واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
Mantuvo asimismo reuniones con representantes de organizaciones humanitarias y otras organizaciones y también con particulares. | UN | وعقد أيضا اجتماعات مع ممثلي المنظمات اﻹنسانية وغيرها من المنظمات وكذلك مع أفراد. |
Durante dicho examen, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que le facilitaron información adicional. | UN | وأثناء نظرها في الأمر، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي الأمين العام، الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que suministraron más información. | UN | وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها مزيدا من المعلومات. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Director Ejecutivo, que proporcionaron información adicional. | UN | وقد التقت اللجنة أثناء نظرها في التقرير بممثلي المدير التنفيذي الذين قدموا للجنة معلومات إضافية. |
La organización copatrocina eventos y reuniones con representantes de las Naciones Unidas. | UN | تشترك المنظمة في رعاية مناسبات واجتماعات مع ممثلين للأمم المتحدة. |
Antes del debate general sobre los temas del programa, se celebraban diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. | UN | وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة. |
También fue posible realizar una breve visita al hospital y el principal centro de refugiados de Travnik y mantener conversaciones con representantes de Tuzla. | UN | كما تسنى القيام بزيارة قصيرة إلى المستشفى ومركز اللاجئين الرئيسي في ترافينك ، وإجراء مناقشات مع ممثلين من توسلا . |
Durante su examen del asunto, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذه المسألة بممثلين عن الأمين العام. |
Cuando examinó la cuestión, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذه المسألة بممثلين عن الأمين العام. |
Mientras se encontraba en París para ese simposio, el Relator Especial también se reunió con representantes de Reporteros sin Fronteras. | UN | وأثناء مقامه في باريس لحضور هذا الحدث، التقى المقرر الخاص أيضاً بممثلين عن منظمة مراسلون بلا حدود. |
Reuniones y otros compromisos con representantes Permanentes | UN | الاجتماعات والارتباطات الأخرى مع الممثلين الدائمين |
Se ha establecido un Comité Nacional con representantes de numerosos ministerios, otros órganos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وأنشئت لجنة وطنية تضم ممثلين عن وزارات مختلفة وهيئات أخرى ومنظمات غير حكومية. |
El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. | UN | وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال. |
Ese órgano se reuniría en sesión permanente con representantes permanentes encargados de cuestiones económicas y sus miembros aunque poco numerosos, deberían ser representativos del conjunto de naciones de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تجتمع هذه الهيئة في دورة دائمة بمشاركة ممثلين اقتصاديين دائمين، وينبغي أن تكون عضويتها، ولو أنها محدودة، ممثلة لمجموعة اﻷمم التي تتألف منها اﻷمم المتحدة. |
La primera culminó con el establecimiento de un grupo de trabajo especial que cuenta con representantes de la comunidad, a los que se ha encargado preparar una evaluación de las necesidades de la comunidad. | UN | وتُوجت البعثة الأولى بإنشاء فريق عامل مخصص يضم ممثلين عن المجتمع كُلَّفوا بمهمة إعداد تقييم لاحتياجات المجتمع. |
Se realizó un Encuentro y una Mesa de Trabajo con representantes de organismos de empleadores y de trabajadores sobre la prevención y combate de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتم تنظيم اجتماع وفريق عامل بشأن منع ومكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال بحضور ممثلين عن منظمات أصحاب العمل والعمال. |
Me reuní varias veces y mantuve varias conversaciones telefónicas con dirigentes de la región y con representantes de los gobiernos interesados. | UN | وعقدت عددا من الاجتماعات، وأجريت عددا من المحادثات الهاتفية مع القادة في المنطقة ومع ممثلين عن الحكومات المعنية. |
Participaron 28 palestinos profesionales de la información, junto con representantes de organizaciones internacionales de medios de comunicación, instituciones de capacitación y fundaciones. | UN | وشارك ثمانية وعشرون من الممارسين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية باﻹضافة إلى ممثلين عن المنظمات اﻹعلامية الدولية ومؤسسات ومنشآت التدريب. |
Siempre que fue posible, nos reunimos con las autoridades militares y civiles locales, así como con representantes de la iglesia y otros. | UN | والتقينا بقدر اﻹمكان بالسلطات العسكرية والمدنية المحلية وبممثلي الكنائس وغيرهم. |
El Relator Especial ha expresado reiteradamente su disposición a colaborar con representantes de las empresas a fin de garantizar que se respeten los principios de la responsabilidad empresarial. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص باستمرار عن استعداد للعمل مع مسؤولين عن الشركات لضمان امتثالها لمبادئ مسؤولية الشركات. |