"con representantes del gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع ممثلي حكومة
        
    • بممثلي حكومة
        
    • مع ممثلي الحكومة
        
    • بممثلين عن حكومة
        
    • بممثلين لحكومة
        
    • مع ممثلين لحكومة
        
    • مع ممثل حكومة
        
    • مع ممثلين عن الحكومة
        
    • مع ممثلين من الحكومة
        
    • مع ممثلين من حكومة
        
    Ya que se ha formulado la pregunta, el orador planteará la cuestión en su próxima reunión con representantes del Gobierno de los Estados Unidos. UN وحيث أن السؤال قد طرح في هذا الصدد، فإنه سيثير هذه المسألة خلال اجتماعه المقبل مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة.
    Se las ha determinado tras una reevaluación de las actividades del Tribunal, conversaciones con representantes del Gobierno de los Países Bajos e información actualizada. UN وجرى التوصل الى هذه التقديرات على أساس إعادة تقييم عمليات المحكمة والمزيد من المباحثات مع ممثلي حكومة هولندا ومعلومات مستكملة.
    Mi Enviado Especial celebró reuniones con representantes del Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales. UN وعقد مبعوثي الخاص اجتماعات مع ممثلي حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية.
    El FIDA está en contacto con representantes del Gobierno de Cuba para llegar a un acuerdo respecto de un calendario para la amortización de esta deuda. UN والصندوق على اتصال بممثلي حكومة كوبا من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن جدولة سداد الدين.
    Desde entonces, la secretaría ha estado en contacto con representantes del Gobierno de Francia en relación con la organización del período de sesiones. UN وظلت الأمانة منذئذ على اتصال مع ممثلي الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بالدورة.
    Representantes del FBI se reunieron en dos ocasiones con representantes del Gobierno de Cuba en relación con esas acusaciones. UN " واجتمع ممثلون لمكتب التحقيقات الاتحادي بممثلين عن حكومة كوبا مرتين بشأن هذه الادعاءات.
    117. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno de Egipto y mantuvo un intercambio de opiniones en relación con los 12 casos pendientes. UN 117- واجتمع أعضاء الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض بممثلين لحكومة مصر وتبادلوا وجهات النظر بشأن 12 حالة معلقة.
    Posteriormente, el Sr. Seisi se reunió en Doha con representantes del Gobierno de Qatar para examinar la aplicación del acuerdo y los planes de la Autoridad. UN ثم اجتمع السيد سيسي في الدوحة مع ممثلين لحكومة دولة قطر لمناقشة تنفيذ الاتفاق وخطط السلطة.
    En la actualidad sigo deliberando sobre dicha posibilidad con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán. UN وإنني أواصل بحث ذلك مع ممثلي حكومة الجمهورية اﻹسلامية.
    En ese mismo año, tuvo también la oportunidad de celebrar una reunión oficiosa con representantes del Gobierno de Israel. UN وخلال السنة، أتيحت له أيضاً فرصة الاجتماع بصفة غير رسمية مع ممثلي حكومة إسرائيل.
    Desearía asimismo transmitirle la opinión favorable y constructiva que ha expresado nuestra delegación de Nueva York respecto de las conversaciones bilaterales iniciadas por nuestra delegación de Ginebra con representantes del Gobierno de la República Popular de China. UN كما أود أن أبلغكم بالرأي اﻹيجابي البنﱠاء الذي أفادنا به وفدنا في نيويورك فيما يختص بالمناقشات الثنائية التي كان وفدنا في جنيف المبادر إلى إجرائها مع ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    También celebró consultas con representantes del Gobierno de Nigeria. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة نيجيريا.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك، أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وعقد الممثل الخاص، عندما كان موجودا في نيويورك، مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية وممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Michael Kirby nunca visitó Pyongyang ni se reunió ni entrevistó con representantes del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN ' ' ولم يقم مايكل كيربي قط بزيارة بيونغ يانغ أو الاجتماع بممثلي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التكلم معهم.
    253. En su períodos de sesiones 54º y 55º, el Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno de Filipinas e intercambió opiniones sobre los casos pendientes. UN وفي الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين اجتمع الفريق العامل بممثلي حكومة الفلبين وأجرى تبادلا للآراء معهم حول الحالات التي لا تزال معلقة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está en conversaciones con representantes del Gobierno de España para elaborar un acuerdo con el país anfitrión. UN وتشترك إدارة الدعم الميداني في مناقشات مع ممثلي الحكومة الإسبانية من أجل صياغة اتفاق البلد المضيف.
    15. Durante el cuarto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno de Sri Lanka. UN 15- وخلال الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، اجتمع الفريق العامل بممثلين عن حكومة سري لانكا.
    Aunque el equipo no se entrevistó con representantes del Gobierno de Burundi en Bujumbura, debido a la fuerte reacción negativa del Gobierno al concepto de guardias de las Naciones Unidas, tuvo conversaciones de fondo con el Gobernador y el Comandante Militar de la provincia de Muyinga. UN وعلى الرغم من أن الفريق لم يلتق بممثلين لحكومة بوروندي في بوجمبورا، بسبب رد الفعل السلبي الشديد من جانب الحكومة إزاء مفهوم حرس اﻷمم المتحدة، فإنه قد أجرى مناقشات موضوعية مع حاكم مقاطعة موينغا والقائد العسكري بها.
    El presidente de la organización se ha involucrado en la práctica con representantes del Gobierno de México y empresarios locales para establecer un programa de Crime Stoppers en una región concreta de México. UN وقد شارك رئيس المنظمة مشاركة فعالة مع ممثلين لحكومة المكسيك ورجال الأعمال المحليين لوضع برنامج لدعاة وقف الجريمة في منطقة معينة من المكسيك.
    En Apia, el Ulu se reunió con representantes del Gobierno de Samoa, con los que examinó las oportunidades de mercado para los productos de Tokelau. UN وفي آبيا اجتمع " اﻷولو " مع ممثل حكومة ساموا وبحث الفرص الاقتصادية للمنتجات التوكيلاوية.
    Los representantes de las Naciones Unidas y los miembros de la Misión intercambiaron información con representantes del Gobierno de la República Árabe Siria y de la oposición. UN وقد جرى تبادل المعلومات من خلال ممثلي الأمم المتحدة وأعضاء البعثة مع ممثلين عن الحكومة السورية وممثلين عن المعارضة، على التوالي.
    El experto se reunió también con representantes del Gobierno de la Arabia Saudita, quienes indicaron que estaban examinando seriamente la cuestión. UN كما التقى الخبير مع ممثلين من الحكومة السعودية، الذين بينوا أن الحكومة تعيد النظر جدياً بهذه المسألة.
    Las Naciones Unidas, en cooperación con la secretaría del Commonwealth y el PNUD, trabajan con representantes del Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica para organizar una conferencia internacional de donantes sobre el desarrollo de los recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid. UN وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus