Los Estados miembros han proporcionado la siguiente información con respecto a la asistencia técnica, financiera y de otro tipo prestada a otros Estados, especialmente a los de las regiones afectadas: | UN | قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى دول أخرى، لا سيما الدول التي تقع في المناطق المتضررة: |
La UNCTAD tenía un papel especial que desempeñar con respecto a la asistencia técnica en ese proceso, como se preveía en el párrafo 24 de la Declaración de Doha. | UN | وأشار إلى أن للأونكتاد دوراً متميزاً فيما يتعلق بالمساعدة التقنية في هذه العملية على نحو ما كُلف به الأونكتاد في الفقرة 24 من إعلان الدوحة. |
No se logró el avance previsto con respecto a la asistencia técnica y la financiación de donantes | UN | ولم يُحرز التقدم المتوقع فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتمويل المقدم من الجهات المانحة |
A medida que aumenta el número de países en desarrollo que promulgan leyes de defensa de la competencia y del consumidor y se enfrentan al problema de aplicar efectivamente esas leyes, también cambian sus prioridades con respecto a la asistencia técnica que necesitan. | UN | نظرا لأن عددا أكبر من البلدان النامية يسن قوانين بشأن المنافسة وحماية المستهلك ويواجه مشكلة تنفيذ تلك القوانين بفعالية، فإن أولوياتها فيما يتعلق بالمساعدة التقنية آخذة في التغير. |
Asimismo, acoge con beneplácito el nuevo acuerdo entre la ONUDI y la OMC, que ayudará a crear sinergia entre ambas organizaciones con respecto a la asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | وهو يرحب بالاتفاق الجديد بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية الذي من شأنه أن يساعد على تأمين التضافر بين المنظمتين في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Surgió la necesidad de adoptar un enfoque más eficaz con respecto a la asistencia técnica. | UN | وقد أدى ذلك إلى نشوء الحاجة إلى نهج أكثر فعالية إزاء المساعدة التقنية. |
Destacó las características del Mecanismo de examen relacionadas con la prestación de asistencia a los Estados parte y subrayó sus objetivos y principios rectores, en particular con respecto a la asistencia técnica. | UN | وأكّدت على سمات آلية الاستعراض المتعلقة بجمع المعلومات، وشدّدت على الأهداف والمبادئ التوجيهية للآلية، وخصوصا فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |
65.41. Definir cuáles son sus expectativas con respecto a la asistencia técnica y financiera de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y pedir el apoyo internacional necesario para superar las limitaciones materiales y de infraestructuras que se enumeran en su informe nacional (Marruecos); 65.42. | UN | 65-41- تحديد توقعاتها من منظمات ووكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية، وطلب الدعم الدولي الضروري لكي يتسنى التصدي للمعوقات المادية ومعوقات البنية التحتية، كما هو مبيّن في تقريرها الوطني (المغرب)؛ |
e) Países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo: Las partes tendrán plenamente en cuenta las necesidades específicas y la situación especial de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo al adoptar medidas con respecto a la asistencia técnica (Convenio de Estocolmo, artículo 12, párrafo 5); | UN | (ﻫ) أقل البلدان نمواًّ والدول الجُزُرية الصغيرة النامية: يجب على الأطراف أن تأخذ في الحسبان التام الاحتياجات المحددة والوضع الخاص لأقل البلدان نمواًّ والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمالها فيما يتعلق بالمساعدة التقنية (اتفاقية استكهولم، المادة 12، الفقرة 5)؛ |
52. con respecto a la asistencia técnica, dado que las reglas del sistema comercial posterior a la Ronda Uruguay eran nuevas y más estrictas y que la complejidad de los acuerdos creaba a los países en desarrollo problemas insuperables, revestía la máxima importancia la capacitación y la asistencia técnica que facilitasen las organizaciones competentes, en particular la UNCTAD. | UN | ٢٥- وقالت فيما يتعلق بالمساعدة التقنية إنه نظراً للقواعد الجديدة واﻷشد صرامة للنظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي وللمشاكل التي لا يمكن التغلب عليها تقريباً التي تواجهها البلدان النامية نتيجة لتعقيد هذه الاتفاقات، سيكون التدريب والمساعدة التقنية من جانب المنظمات المختصة، لا سيما اﻷونكتاد، هامين للغاية. |
La delegación de la Argentina sometió a consideración del Grupo una propuesta en la que se mencionaban cuestiones relativas al papel de este con respecto a la asistencia técnica en el contexto del Mecanismo. | UN | وقدّم وفد الأرجنتين اقتراحا عرض فيه مجمل المسائل التي يراد أن ينظر فيها الفريق عند مناقشة دوره في مجال المساعدة التقنية في سياق الآلية. |
La delegación de la Argentina sometió a consideración del Grupo una propuesta en la que se mencionaban cuestiones relativas al papel de este con respecto a la asistencia técnica en el contexto del Mecanismo. | UN | وقدّم وفد الأرجنتين اقتراحا عرض فيه مجمل المسائل التي يراد أن ينظر فيها الفريق عند مناقشة دوره في مجال المساعدة التقنية في سياق الآلية. |
El nuevo enfoque del UNFPA con respecto a la asistencia técnica también se centra más en la cooperación interinstitucional y la creación de asociaciones. | UN | والنهج الجديد الذي تبنّاه الصندوق إزاء المساعدة التقنية يشدد أيضا بقدر أكبر على التعاون بين الوكالات وبناء الشراكات. |