"con respecto al subprograma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي
        
    • فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي
        
    • ما يتعلق بالبرنامج الفرعي
        
    • وبخصوص البرنامج الفرعي
        
    con respecto al subprograma 1.4, Asuntos del Consejo de Seguridad, el Consejo no revisa los objetivos ni los planes de trabajo del Departamento. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، شـــؤون مجلس اﻷمـــن، لا يستعرض المجلس أهداف أو خطط عمل اﻹدارة.
    con respecto al subprograma 4, se pidieron aclaraciones sobre la inclusión de la palabra " sociedades " en el objetivo del subprograma. UN 267 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، طُلب توضيح بشأن إدراج كلمة " مجتمعات " في هدف البرنامج الفرعي.
    con respecto al subprograma 4, se pidieron aclaraciones sobre la inclusión de la palabra " sociedades " en el objetivo del subprograma. UN 5 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، طُلب توضيح بشأن إدراج كلمة " مجتمعات " في هدف البرنامج الفرعي.
    Era igualmente importante poner en práctica las decisiones adoptadas en Bangkok con respecto al subprograma para África. UN ومما له أهمية مماثلة ضرورة تنفيذ المقررات المتخذة في بانكوك فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي لأفريقيا.
    Algunas delegaciones también expresaron preocupación por el papel y el mandato del PNUMA en situaciones de desastre y conflicto y por las actividades realizadas por el PNUMA con respecto al subprograma 2. UN 78 - وأعرب بعض الوفود أيضا عن القلق إزاء دور وولاية برنامج البيئة في حالات الكوارث والنزاعات والأنشطة التي اضطلع بها في ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2.
    con respecto al subprograma 24.5, Servicios de conferencias, se manifestó la necesidad de aumentar la eficiencia, calidad y puntualidad de los servicios de conferencias. UN ٩٢٢ - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢٤-٥، خدمات المؤتمرات، رأت الوفود ضرورة تحسين كفاءة خدمات المؤتمرات ونوعيتها وتوفيرها في حينها.
    con respecto al subprograma 2.4, es evidente la necesidad de planificar mejor las operaciones. UN ٢٨ - ومضى يقول وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٤ فإن هناك حاجة بديهية لتعزيز تخطيط العمليات.
    con respecto al subprograma 2, hubiera deseado que se propusieran medidas y actividades más concretas, como asimismo en el caso del subprograma 5. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، قال إنه كان يفضل اقتراح المزيد من التدابير واﻷنشطة الملموسة، وأن الشيء نفسه ينطبق على البرنامج الفرعي ٥.
    con respecto al subprograma 1, se propone aumentar el crédito para viajes. UN ٨-٦ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، يقترح زيادة الاعتماد المخصص للسفر.
    con respecto al subprograma 5, no hay grandes cambios. UN ٨-٠١ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥، لا توجد تغييرات كبيرة.
    con respecto al subprograma 1, se propone aumentar el crédito para viajes. UN ٨-٦ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، يقترح زيادة الاعتماد المخصص للسفر.
    con respecto al subprograma 5, no hay grandes cambios. UN ٨-٠١ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٥، لا توجد تغييرات كبيرة.
    8.5 con respecto al subprograma 1, hay un aumento de los créditos para viajes. UN 8-5 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، يُقترح زيادة المبلغ المخصص للسفر.
    8.10 con respecto al subprograma 6, están rindiendo frutos los esfuerzos por poner al día el trabajo atrasado en la Sección de Tratados. UN 8-10 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، فقد بدأت الجهود المبذولة في قسم المعاهدات لتصريف الأعمال المتأخرة تؤتي ثمارها.
    8.14 con respecto al subprograma 6, se ha reducido satisfactoriamente el trabajo atrasado de la Sección de Tratados. UN 8-14 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، نجحت الجهود المبذولة في قسم المعاهدات لتصريف الأعمال المتأخرة نجاحا كبيرا.
    con respecto al subprograma 6, se manifestó la conveniencia de hacer más hincapié en la migración internacional en consonancia con las prioridades explicadas por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 262- وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التركيز أكثر على الهجرة الدولية بعد توضيح الأولويات الذي أجرته الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    con respecto al subprograma 3, instó a la UNCTAD a que intensificara su labor acerca de los acuerdos comerciales bilaterales, que habían adquirido importancia en Asia. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، حثّ المتحدث الأونكتاد على تعزيز أنشطته في مجال اتفاقات التجارة الثنائية، التي اكتسبت أهمية في آسيا.
    con respecto al subprograma de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la Oficina debe seguir participando en todos los procesos pertinentes a esos países. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي المتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة، تمثل أحد أهم الدروس المستفادة في ضرورة مشاركة المكتب النشطة في جميع العمليات ذات الصلة المتعلقة بتلك البلدان.
    Era igualmente importante poner en práctica las decisiones adoptadas en Bangkok con respecto al subprograma para África. UN ومما له أهمية مماثلة ضرورة تنفيذ المقررات المتخذة في بانكوك فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي لأفريقيا.
    con respecto al subprograma 1.2, el Departamento de Asuntos Políticos debe racionalizar la recopilación del material de referencia, mediante, entre otras cosas, la coordinación con otros departamentos y el uso de Internet. UN ٥ - ومضى يقول، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١-٢ إن إدارة الشؤون السياسية ينبغي أن تعمل على ترشيد تجميع المواد اﻷساسية بما في ذلك عن طريق التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى وعن طريق شبكة الانترنيت.
    Algunas delegaciones también expresaron preocupación por el papel y el mandato del PNUMA en situaciones de desastre y conflicto y por las actividades realizadas por el PNUMA con respecto al subprograma 2. UN 17 - وأعرب بعض الوفود أيضا عن القلق إزاء دور وولاية برنامج البيئة في حالات الكوارث والنزاعات والأنشطة التي اضطلع بها في ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2.
    con respecto al subprograma 1, se pidió a la CEPAL que siguiera aportando contribuciones destinadas a fomentar la integración en los planos regional y subregional, y que prestara más atención a la repercusión de la proliferación de acuerdos bilaterales de integración en la región en el contexto de un regionalismo abierto. UN 260- وبخصوص البرنامج الفرعي 1، دعيت اللجنة إلى مواصلة إسهاماتها في تعزيز التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وإيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر الناجم عن تكاثر اتفاقات التكامل الثنائية في المنطقة في سياق نزعة الانفتاح الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus