"con somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الصومال
        
    • والصومال
        
    • تجاه الصومال
        
    • من الصومال
        
    • جانب الصومال
        
    Recientemente Kenya decidió establecer controles más estrictos en la frontera con Somalia. UN وقررت كينيا مؤخرا أن تحكم نقاط مراقبة الحدود مع الصومال.
    Iniciar los contactos con Somalia para determinar si tiene interés en preparar un PNA UN :: بدء الاتصال مع الصومال لتحديد الاهتمام بإعداد برنامج عمل وطني للتكيف
    Kenya comparte 800 kilómetros de frontera con Somalia y a lo largo de la misma han hallado amparo miles de refugiados somalíes. UN فكينيا لها حدود تمتد على طول ٨٠٠ كيلومتر مع الصومال وقد أوت آلاف من اللاجئين الصوماليين.
    A diferencia de muchos países más remotos, compartimos una frontera de más de 2.000 kilómetros con Somalia. UN فنحن نشترك في الحدود مع الصومال بطول 2000 كيلومتر، بخلاف العديد من العَفَر.
    Tiene un litoral de 370 kilómetros y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. UN وله خط ساحلي طوله ٣٧٠ كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    Egipto asegura que no tiene ningún tipo de relación comercial oficial con Somalia ni tráfico aéreo o marítimo con destino u origen en ese país. UN وتذكر مصر أنه ليست لديها تجارة رسمية مع الصومال ولا حركة جوية أو بحرية من الصومال أو إليها.
    Además, desde el estallido de la crisis, la República del Yemen no ha tenido comunicación marítima con Somalia. UN كما أن الجمهورية اليمنية لا تمتلك خطوط بحرية مع الصومال منذ تفجر الأزمة.
    El Gobierno de Kenya sigue manteniendo cerrada su frontera con Somalia a quienes buscan asilo. UN 56 - ولا تزال الحكومة الكينية تغلق حدودها مع الصومال أمام طالبي اللجوء.
    También debemos seguir colaborando con Somalia a fin de fortalecer su capacidad para crear sus propias instituciones. UN كما يتعين علينا مواصلة المشاركة مع الصومال لتعزيز قدرته على بناء مؤسساته.
    Por los motivos expuestos en relación con la opción 3, en estos momentos el establecimiento de un tribunal con Somalia podría entrañar dificultades. UN وللأسباب المبينة فيما يتصل بالخيار الثالث، فقد تكون هناك تحديات تواجه إنشاء محكمة مع الصومال في الوقت الحالي.
    El Gobierno garantizará la seguridad en la frontera común con Somalia, tal como esperan los ciudadanos de Kenya. UN وستقوم الحكومة بتأمين الحدود المشتركة مع الصومال حسبما يتوقع مواطنو كينيا منها.
    Las instituciones internacionales han reanudado sus relaciones con Somalia. UN وجدّدت المؤسسات الدولية علاقاتها مع الصومال.
    Los países de la región, las Naciones Unidas, las naciones que tienen vínculos históricos con Somalia y la comunidad internacional en general deben apoyar, tanto moral como materialmente, los esfuerzos en curso para fomentar el diálogo, la reconciliación, la paz duradera y la armonía en Somalia. UN إن بلدان المنطقة، واﻷمم المتحدة، والدول التي لها علاقات تاريخية مع الصومال والمجتمع الدولي كله يجب أن تدعم أدبيا وأيضا ماديا الجهود المستمرة للتوصل إلى حوار ومصالحة وسلام ووئام دائم في الصومال.
    Asegura que no tiene relaciones comerciales ni vínculos por tierra, mar o aire con Somalia y que no tiene conocimiento de ninguna infracción del embargo de armas dentro de sus fronteras. UN وتضيف إريتريا أنه ليست لديها تجارة مع الصومال ولا أي صلات نقل جوي أو بحري وليس لها علم بأي حالات انتهاك لحظر الأسلحة داخل حدودها.
    Sin embargo, los funcionarios etíopes admitieron que algunos puestos fronterizos con Somalia estaban mal atendidos y no contaban con el personal y el equipo necesarios. UN واعترف المسؤولون الإثيوبيون، مع ذلك، بأن بعض نقاطهم الحدودية مع الصومال غير مزودة بالعدد الكافي من الجنود وبها نقص في عدد الموظفين وفي المعدات.
    1. Costa Rica no tiene relaciones comerciales con Somalia. UN 1 - لا تحتفظ كوستاريكا بعلاقات تجارية مع الصومال.
    En vista de estas amenazas actuales y latentes, los miembros de la IGAD procedieron a negociar la paz con Somalia. UN وبالنظر إلى هذه التهديدات الحالية والكامنة، أخذ أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على عاتقهم مهمة التفاوض مع الصومال من أجل السلام.
    No obstante, el Yemen no tiene fronteras terrestres con Somalia a través de las cuales se puedan transportar armas por tierra a Somalia. Sin embargo, existen otras partes que tienen la capacidad de llevar a cabo esa actividad combinada por mar y por tierra, pero la República del Yemen no es una de ellas. UN الفقرة غير واضحة والمتهم مجهول مع أن اليمن ليس لها حدود برية مع الصومال حتى تنقل الأسلحة إليها برا فهناك أطراف أخرى مؤهلة للقيام بهذه العملية المزدوجة برا وبحرا ليس منها الجمهورية اليمنية.
    Tiene 370 km de litoral y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. UN وله خط ساحلي طوله 370 كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    Kenya comparte una frontera de 800 kilómetros con Somalia. UN يبلـغ طــول الحـدود بيـن كينيـا والصومال ٨٠٠ كيلومتر.
    El Consejo acoge con beneplácito el compromiso internacional sostenido con Somalia. UN ويرحب المجلس بالتزام المجتمع الدولي المستمر تجاه الصومال.
    El Consejo reitera una vez más su solidaridad con Somalia en los dolorosos momentos que vive y su pleno apoyo a su soberanía, independencia y unidad territorial. UN ويؤكد المجلس مجددا وقوفه الى جانب الصومال في محنته المؤلمة وحرصه التام على سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus