41. De conformidad con su Recomendación general Nº 24 (1999) sobre la mujer y la salud, el Comité exhorta al Estado parte a que: | UN | 41- تدعو اللجنة الدولية الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 24(1999) المتعلقة بالمرأة والصحة، إلى القيام بما يلي: |
36. De conformidad con su Recomendación general Nº 24 (1999) sobre la mujer y la salud, el Comité exhorta al Estado parte a que: | UN | 36- تدعو اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 24(1999) المتعلقة بالمرأة والصحة إلى القيام بما يلي: |
37. En el contexto del Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas y de conformidad con su Recomendación general Nº 24, el Comité insta al Estado parte a: | UN | 37 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي فيما يتعلق بإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، وبما يتماشى مع توصيتها العامة رقم 24؛ |
35. De conformidad con su Recomendación general Nº 24 (1999) sobre la mujer y la salud, el Comité pide al Estado parte que: | UN | 35- وتماشياً مع التوصية العامة رقم 24(1999) الصادرة عن اللجنة بشأن المرأة والصحة، تدعو اللجنة الدولة الطرف للقيام بما يلي: |
De conformidad con su Recomendación general Nº 25 (2000) relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género, el Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para lograr la igualdad en el acceso de las mujeres a todos los derechos consagrados en la Convención. | UN | وتمشياً مع التوصية العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتحقيق المساواة في تمتع المرأة بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
23. De conformidad con su Recomendación general Nº 6 y la orientación impartida en la Plataforma de Acción de Beijing, el Comité exhorta al Estado parte a que: | UN | 23- تدعو اللجنة الدولة الطرف، استناداً إلى توصيتها العامة رقم 6 والتوجيه الوارد في خطة عمل بيجين، إلى القيام بما يلي: |
En consonancia con su Recomendación general Nº 31 (2005) sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, el Comité recomienda al Estado parte que en el contexto de la reforma de su sistema judicial: | UN | توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بأن تقوم الدولة الطرف في سياق إصلاح نظامها القضائي، بما يلي: |
En consonancia con su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité recomienda al Estado parte que, sin ninguna distinción basada en el origen étnico de las víctimas, tome las medidas pertinentes para: | UN | توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، بأن تتخذ الدولة الطرف، دون أي تمييز على أساس الأصل الإثني للضحايا، التدابير المناسبة من أجل: |
En consonancia con su Recomendación general Nº 31 (2005) sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, el Comité recomienda al Estado parte que en el contexto de la reforma de su sistema judicial: | UN | توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بأن تقوم الدولة الطرف في سياق إصلاح نظامها القضائي، بما يلي: |
En consonancia con su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité recomienda al Estado parte que, sin ninguna distinción basada en el origen étnico de las víctimas, tome las medidas pertinentes para: | UN | توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، بأن تتخذ الدولة الطرف، دون أي تمييز على أساس الأصل الإثني للضحايا، التدابير المناسبة من أجل: |
De conformidad con su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité insta al Estado parte a que se resista a los llamamientos para revocar el artículo 266 B, lo que pondría en peligro la labor que ha realizado el Estado parte y los avances que ha logrado en la lucha contra la discriminación racial y los delitos motivados por el odio. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، على مقاومة النداءات إلى إلغاء المادة 266- باء، لأن ذلك من شأنه أن يقوض جهود الدولة الطرف ومكاسبها في مجال مناهضة التمييز العنصري وجرائم الكراهية. |
De conformidad con su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité insta al Estado parte a que se resista a los llamamientos para revocar el artículo 266 B, lo que pondría en peligro la labor que ha realizado el Estado parte y los avances que ha logrado en la lucha contra la discriminación racial y los delitos motivados por el odio. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، على مقاومة النداءات إلى إلغاء المادة 266- باء، لأن ذلك من شأنه أن يقوض جهود الدولة الطرف ومكاسبها في مجال مناهضة التمييز العنصري وجرائم الكراهية. |
En consonancia con su Recomendación general Nº 30 (2004), el Comité recomienda al Estado parte que elimine los obstáculos que dificultan el ejercicio por los no ciudadanos de los derechos económicos, sociales y culturales que les asisten, en particular los derechos a la educación, a una vivienda adecuada, al empleo y a la salud. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف، تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30(2004)، بأن تزيل العقبات التي تحول دون تمتع غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التعليم وفي السكن اللائق وفي العمل والصحة. |
De conformidad con su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité recomienda al Estado parte que encuentre una solución negociada adecuada a la disputa sobre los derechos del pueblo sami en sus tierras tradicionales, incluida la revisión de la legislación relativa a esa cuestión. | UN | توصي اللجنة، تماشياً مع توصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بأن تتوصل الدولة الطرف إلى حل تفاوضي مناسب للنزاع المتعلق بحقوق الصاميين في أراضيهم التقليدية، بما في ذلك تنقيح تشريعها المتعلق بهذه المسألة. |
En consonancia con su Recomendación general Nº 30 (2004), el Comité recomienda al Estado parte que elimine los obstáculos que dificultan el ejercicio por los no ciudadanos de los derechos económicos, sociales y culturales que les asisten, en particular los derechos a la educación, a una vivienda adecuada, al empleo y a la salud. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف، تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30(2004)، بأن تزيل العقبات التي تحول دون تمتع غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التعليم وفي سكن مناسب وفي العمل والصحة. |
Teniendo en cuenta el carácter obligatorio de las disposiciones del artículo 4 y de conformidad con su Recomendación general Nº 15 (1993) relativa al artículo 4 de la Convención, el Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación con el fin de abarcar todos los elementos del artículo 4 de la Convención y vele por que se aplique eficazmente. | UN | وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الطابع الملزم لأحكام المادة 4، وتمشياً مع توصيتها العامة رقم 15(1993) المتعلقة بالمادة 4 من الاتفاقية، فهي توصي الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بحيث تشمل جميع عناصر المادة 4 من الاتفاقية وضمان إنفاذ هذه التشريعات على نحو فعال. |
De conformidad con su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité recomienda al Estado parte que encuentre una solución negociada adecuada a la disputa sobre los derechos del pueblo sami en sus tierras tradicionales, incluida la revisión de la legislación relativa a esa cuestión. | UN | توصي اللجنة، تماشياً مع توصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بأن تتوصل الدولة الطرف إلى حل تفاوضي مناسب للنزاع المتعلق بحقوق الصاميين في أراضيهم التقليدية، بما في ذلك تنقيح تشريعها المتعلق بهذه المسألة. |
Teniendo en cuenta el carácter obligatorio de las disposiciones del artículo 4 y de conformidad con su Recomendación general Nº 15 (1993) relativa al artículo 4 de la Convención, el Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación con el fin de abarcar todos los elementos del artículo 4 de la Convención y vele por que se aplique eficazmente. | UN | وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الطابع الملزم لأحكام المادة 4، وتمشياً مع توصيتها العامة رقم 15(1993) المتعلقة بالمادة 4 من الاتفاقية، فهي توصي الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بحيث تشمل جميع عناصر المادة 4 من الاتفاقية وضمان إنفاذ هذه التشريعات على نحو فعال. |
32. De modo acorde con su Recomendación general Nº 25 relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se ha esforzado por tener en cuenta las cuestiones de género que pueden estar interrelacionadas con la discriminación racial a fin de adoptar un planteamiento integral para evaluar y vigilar la discriminación racial contra la mujer. | UN | 32- تماشياً مع التوصية العامة رقم 25 بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، سعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى مراعاة المواضيع المتعلقة بالفروق بين الجنسين والتي قد تكون لها علاقة بالتمييز العنصري، من أجل وضع نهج شامل لتقييم ورصد التمييز العنصري ضد المرأة. |
50. El CEDAW recomendó a Liechtenstein que considerara la posibilidad de revisar las leyes relativas al aborto a fin de eliminar las disposiciones que sancionaban a las mujeres que se sometían a un aborto, de conformidad con su Recomendación general Nº 24 sobre la mujer y la salud y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 50- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تنظر ليختنشتاين في مراجعة القوانين المتعلقة بالإجهاض بغرض إزالة الأحكام العقابية بحق المرأة التي تجري عملية إجهاض، بما يتفق مع التوصية العامة رقم 24 للجنة، بشأن المرأة والصحة، ومع إعلان ومنهاج عمل بيجين(97). |
De conformidad con su Recomendación general Nº 8 (1990), relativa a la interpretación y la aplicación del artículo 1 de la Convención, el Comité recomienda al Estado parte que vele por que los datos sobre la situación socioeconómica de la población en función de su etnia se recolecten con carácter voluntario y sobre la base de la autoidentificación. | UN | وتمشياً مع التوصية العامة رقم 8(1990) بشأن تفسير وتطبيق المادة 1 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تُجمَع البيانات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان حسب انتمائهم الإثني على أساس طوعي وحسب تحديدهم لهويتهم الذاتية. |
En relación con su Recomendación general Nº 30 (2004) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |