con sujeción a la aprobación del Consejo Económico y Social, está previsto que el Grupo de Trabajo se reúna del 24 al 28 de julio de 1995. | UN | ومن المقرر، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يجتمع الفريق العامل في الفترة من ٤٢ إلى ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
Por lo tanto, y con sujeción a la aprobación del Consejo Económico y Social, el Secretario General ha tomado disposiciones para que la 14ª Reunión de Expertos se celebre en mayo de 1998. | UN | وبناء عليه، اتخذ اﻷمين العام الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع الخبراء الرابع عشر في أيار/مايو ١٩٩٨، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En consecuencia, el CAC propone cambiar su nombre a " Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas " , con sujeción a la aprobación del Consejo. | UN | ولذلك، فإن لجنة التنسيق الإدارية تقترح تعديل اسمها ليصبح " لجنة الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة " ، وذلك رهنا بموافقة المجلس. |
con sujeción a la aprobación del Consejo, se requeriría en virtud del acuerdo ampliar en un plazo corto la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA), mediante la adición, por un período de tres meses, de un componente militar para que se encargase de verificar la aplicación. | UN | ورهنا بموافقة المجلس فإن الاتفاق سيتطلب عندئذ خلال فترة قصيرة، زيادة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وذلك بالقيام، لفترة ثلاثة أشهر، بإضافة مكونة عسكرية للقيام بالتحقق من تنفيذ الاتفاق. |
17. con sujeción a la aprobación del Consejo Económico y Social, deberá darse acceso a los territorios no autónomos a los programas pertinentes de las Naciones Unidas en las esferas económica y política, incluso los programas dimanados de los planes de acción de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en apoyo del fomento de la capacidad y de acuerdo con los preparativos necesarios para el logro de la plenitud del gobierno propio. | UN | 17 - ورهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي تزويد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بسبل الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة، وذلك تعزيزا لبناء القدرات، وتمشيا مع الأعمال التحضيرية اللازمة لتحقيق الحكم الذاتي الداخلي بالكامل. |
con sujeción a la aprobación del Consejo de Seguridad, la Presidenta y los miembros del Consejo se reunirían en Nueva York para una información inicial antes de viajar a Nairobi, que sería la base de sus operaciones. | UN | ورهنا بموافقة مجلس الأمن، ستجتمع الرئيسة وأعضاء الفريق في نيويورك لإحاطة أولية قبل الذهاب إلى نيروبي، التي ستكون قاعدة لعملياتهم. |
La Comisión decidió celebrar su 50º período de sesiones en Nueva Delhi, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 f) de la resolución 40/243 de la Asamblea General, con sujeción a la aprobación del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. | UN | وقررت اللجنة أن تعقد دورتها الخمسين في نيودلهي وفقا للفقرة ٤ )و( من قرار الجمعية العامة ٠٤/٣٤٢ رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
El Secretario General apoya esta recomendación de la Reunión de Expertos y, con sujeción a la aprobación del Consejo y la Asamblea General, incluirá dicho examen como parte de las actividades propuestas que ha de llevar a cabo la División de Economía y Administración del Sector Público del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en el bienio 2000-2001. | UN | واﻷمين العام يؤيد هذه التوصية التي قدمها اجتماع الخبراء، وسيدرج هذا الاستعراض، رهنا بموافقة المجلس والجمعية العامة، كجزء من اﻷنشطة المقترحة التي ستضطلع بها شعبة الاقتصاد العام واﻹدارة العامة التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. ــ ــ ــ ــ ــ |
Lo antes posible una vez concluidas las operaciones del Comité y conforme a la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, el Secretario General transferirá al Fondo de Desarrollo para el Iraq el saldo de la cuenta del Comité, con sujeción a la aprobación del Consejo. | UN | 26 - وفي أقرب وقت ممكن بعد الانتهاء من عمليات اللجنة ووفقا لقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، سيقوم الأمين العام بتحويل أي أموال متبقية في حساب اللجنة إلى صندوق التنمية للعراق، رهنا بموافقة المجلس. |
1. En su tercer período de sesiones la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible decidió establecer bajo su autoridad, con sujeción a la aprobación del Consejo Económico y Social, un Grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques para que trabajase en forma abierta, transparente y participativaE/1995/32, cap. I, secc. D-5 (se publicará). . | UN | ١ - قررت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثالثة، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات، برعاية اللجنة، يعمل بطريقة تقوم على الصراحة والوضوح وروح المشاركة)١(. |
a) Decidió, con sujeción a la aprobación del Consejo, que las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes acreditados ante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible podían participar en el primer ciclo bienal de ejecución de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de conformidad con el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo; | UN | (أ) قرر أن يكون بإمكان المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، رهنا بموافقة المجلس عليها، أن تشارك في دورة التنفيذ الأولى للجنة التنمية المستدامة ومدتها سنتان() وفقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس؛ |
31. con sujeción a la aprobación del Consejo Económico y Social, deberá darse acceso a los territorios no autónomos a los programas pertinentes de las Naciones Unidas en las esferas económica y política, incluso los programas dimanados de los planes de acción de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en apoyo del fomento de la capacidad y de acuerdo con los preparativos necesarios para el logro de la plenitud del gobierno propio. | UN | 31 - وينبغي أن تيسر للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سبل الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، بهدف تعزيز بناء القدرات، بما يتماشى مع الأعمال التحضيرية اللازمة لتحقيق الحكم الذاتي الداخلي فيها بالكامل. |
con sujeción a la aprobación del Consejo Económico y Social, debería darse acceso a los territorios no autónomos a los programas pertinentes de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluso los programas dimanados de los planes de acción de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, para apoyar el fomento de la capacidad y los preparativos necesarios para lograr la plenitud del gobierno propio. | UN | 22 - وينبغي أن تيسر للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سبل الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، بهدف تعزيز بناء القدرات، بما يتماشى مع الأعمال التحضيرية اللازمة لتحقيق الحكم الذاتي الداخلي فيها بالكامل. |
Carta de fecha 8 de noviembre (S/23207) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que propone que, con sujeción a la aprobación del Consejo de Seguridad, se nombre al General de División John M. Sanderson (Australia) Comandante del componente militar de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), y al General de Brigada Michel Loridon (Francia), Comandante Adjunto. | UN | رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/23207( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العــــام يقتــرح فيها، رهنا بموافقة المجلس على إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تعيين الميجور - جنرال جون م. ساندرسون )استراليا( قائدا للعنصر العسكري للسلطة والبريغادير - جنرال ميشيل لوريدون )فرنسا( نائبا للقائد. |
Carta de fecha 8 de noviembre (S/23207) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que propone que, con sujeción a la aprobación del Consejo de Seguridad, se nombre al General de División John M. Sanderson (Australia) Comandante del componente militar de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), y al General de Brigada Michel Loridon (Francia), Comandante Adjunto. | UN | رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/23207( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العــــام يقتــرح فيها، رهنا بموافقة المجلس على إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تعيين الميجور - جنرال جون م. ساندرسون )استراليا( قائدا للعنصر العسكري للسلطة والبريغادير - جنرال ميشيل لوريدون )فرنسا( نائبا للقائد. |