"con sujeción a la disponibilidad de fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رهنا بتوافر الأموال
        
    • رهناً بتوافر التمويل
        
    • رهناً بتوافر الأموال
        
    • رهنا بتوفر الأموال
        
    • رهناً بتوفر التمويل
        
    • رهنا بتوافر التمويل
        
    • ورهناً بتوافر التمويل
        
    • رهنا بتوفر الاعتمادات
        
    • رهنا بتوافر الموارد
        
    • رهناً بتوافر الموارد
        
    • ورهنا بتوافر الأموال
        
    • ورهنا بتوافر التمويل
        
    • ويخضع ذلك لتوافر التمويل
        
    • رهنا بتوفر الموارد
        
    • رهناً بتوفر الموارد
        
    19. El Comité se reunirá [al menos] una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 19- ينبغي أن تجتمع اللجنة [على الأقل] [مرة كل سنة]، رهنا بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    No obstante, el Organismo en su conjunto sigue enormemente comprometido con el componente central de formación del proceso del plan trienal de reforma de la gestión interna, que está previsto comience a aplicarse en 2006 con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN غير أن الوكالة ككل تظل ملتزمة أشد الالتزام بالتدريب بوصفه عنصرا مركزيا من عملية تطوير المنظمة، التي من المقرر بدء تنفيذها في عام 2006 رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    Se podrán celebrar reuniones regionales durante los intervalos entre período de sesiones, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN ويجوز عقد اجتماعات إقليمية أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، رهناً بتوافر التمويل.
    Ahora bien, destacó que las actividades de seguimiento de la Cumbre de Johannesburgo habían sido aprobadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN بيد أنها شددت على أن أنشطة المتابعة لقمة جوهانسبرج قد أقرها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس رهناً بتوافر الأموال.
    • El consorcio prevé también que, en el transcurso de dos años, se puedan estudiar exhaustivamente numerosas redes de diferentes temas en la región seleccionada, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a su aportación oportuna. UN ويتصور الائتلاف أيضا أنه يمكن، على مدى عامين، إجراء استقصاء متعمق لعدة شبكات تتناول مواضيع مختلفة في المنطقة المختارة وذلك رهنا بتوفر الأموال والافراج عنها في الوقت المناسب.
    A pesar de la reducción de la cartera de la UNODC para Europa oriental, para principios de 2011 está previsto poner en marcha un programa regional más concentrado y simplificado para Europa sudoriental, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN ورغم تخفيض حافظة مكتب المخدرات والجريمة في أوروبا الشرقية، فإنَّ من المزمع استهلال برنامج إقليمي لجنوب شرق أوروبا أكثر تركيزاً وترشيداً في أوائل عام 2011، رهناً بتوفر التمويل.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos, está previsto comenzar a preparar módulos adicionales acerca del suministro de información sobre el tratamiento, así como la vigilancia del uso de drogas inyectables y los factores conexos relacionados con el VIH. UN ويجري تصميم نمائط أخرى بشأن إعداد التقارير عن العلاج ورصد استخدام المخدرات بالحقن والعوامل المرتبطة به والمتعلقة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية، وسيبدأ العمل في انتاجها رهنا بتوافر التمويل.
    26. El Comité se reunirá al menos una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 26- ينبغي أن تجتمع اللجنة على الأقل مرة كل سنة، رهنا بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos, el PNUMA, o un integrante del consorcio, proporcionará apoyo tecnológico y para la creación de capacidad a países en desarrollo y países con economías en transición. UN وسيقوم اليونيب أو أحد الشركاء من أعضاء التحالف بتوفير بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك رهنا بتوافر الأموال.
    Esta reserva operará a través de simples débitos y créditos internos periódicos entre el Fondo Fiduciario general y el fondo establecido para este fin un par de veces al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN 5 - وسيكون تشغيل هذا الاحتياطي بواسطة قيود مدينة وقيود دائنة داخلية دورية بسيطة تُجرى بضع مرات في السنة بين الصندوق الاستئماني العام والصندوق الذي يُنشأ لهذا الغرض، رهنا بتوافر الأموال.
    Las nuevas directrices y políticas contienen una política de financiación de subvenciones de dos años, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وتشمل المبادئ التوجيهية والسياسات الجديدة أيضا سياسة تمويل للمنح لمدة سنتين - رهنا بتوافر الأموال.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos en 2012, la Oficina tiene la intención de traducir más manuales a otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas y formular planes de estudios de capacitación al respecto. UN ويعتزم المكتب، رهناً بتوافر التمويل في عام 2012، ترجمة مزيد من تلك الأدلة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، وإعداد منهاج تدريبـي متعلق بها.
    6. Pide a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de fondos complementarios, elabore un módulo provisional para los cuadros mencionados en el párrafo 2 supra a fin de facilitar la preparación de los informes que deben presentarse antes del 15 de abril de 2007. UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، رهناً بتوافر التمويل الإضافي، بوضع وحدة نموذجية مؤقتة للجداول المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، بغية تيسير تقديم العروض المطلوبة في 15 نيسان/أبريل 2007.
    6. Pide a la secretaría, con sujeción a la disponibilidad de fondos complementarios, que cree un módulo provisional para los cuadros que se mencionan en el párrafo 2 supra que facilite su presentación. UN 6- يطلب من الأمانة القيام، رهناً بتوافر التمويل التكميلي، بوضع نموذج مؤقت للجداول المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه من أجل تيسير تقديمها.
    19. El Comité se reunirá una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 19 - تعقد اللجنة اجتماعاً واحداً سنوياً رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de estos puestos, con sujeción a la disponibilidad de fondos de los donantes. UN 19 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف، رهناً بتوافر الأموال من الجهات المانحة.
    En relación con el programa de trabajo y la reserva del Fondo para el Medio Ambiente, la facultad de determinar la dotación de personal compete al Director Ejecutivo, con sujeción a la disponibilidad de fondos y al cumplimiento del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل ببرنامج عمل واحتياطي صندوق البيئة تناط السلطة في مجال مستويات التوظيف بالمدير التنفيذي، رهناً بتوافر الأموال والامتثال للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    La asistencia se prestará con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وتقدم المساعدة رهنا بتوفر الأموال.
    El Plan de Trabajo observa además que, con sujeción a la disponibilidad de fondos adicionales, cabe la posibilidad de mejorar y ampliar el plan de trabajo básico y el presupuesto de la DAA para 2012 en una variedad de esferas concretas. UN كما تشير خطة العمل إلى إمكانية زيادة تعزيز وتوسيع خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2012 في مجموعة من المجالات، رهناً بتوفر التمويل الإضافي.
    Se celebrarán sesiones de capacitación en la Sede de las Naciones Unidas, en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y posiblemente en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en París, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وستُعقد دورات تدريبية في مقر الأمم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وربما في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس، رهنا بتوافر التمويل.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos de los donantes y capitalizando la naturaleza integrada de la Dependencia Conjunta de Análisis, que se basa en los recursos de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNAMI tiene la intención de ejecutar los siguientes proyectos: UN ٦٨ - ورهناً بتوافر التمويل من الجهات المانحة، وبالاستفادة من الطبيعة المتكاملة لوحدة التحليل المشتركة التي تستند إلى موارد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، تعتزم البعثة تنفيذ المشاريع التالية:
    Cuando no exista una representación sobre el terreno, se podrá contratar a empresas de inspección independientes con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وفي حالة عدم وجودهم، يمكن التعاقد مع شركات تفتيش مستقلة، رهنا بتوافر الموارد.
    3. En la presente nota se facilita información a la CP en su décimo período de sesiones sobre las actividades realizadas por la secretaría desde el noveno período de sesiones de la CP y sobre su intención de emprender nuevos trabajos preparatorios en 2005 con sujeción a la disponibilidad de fondos, como se indicó en los párrafos 1 y 2. UN 3- تزوِّد المذكرة مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بمعلومات عما اضطلعت به الأمانة من أنشطة منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وعن اعتزامها الاضطلاع بأعمال تحضيرية إضافية في عام 2005 رهناً بتوافر الموارد على النحو المبين في الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    El requisito de entregar documentación técnica en un idioma local se incluye en las especificaciones previa solicitud de la contraparte y con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN يطلب توفير الوثائق التقنية بلغة محلية ضمن المواصفات بناء على طلب الجهة النظيرة ورهنا بتوافر الأموال.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos de los donantes, la UNAMI procurará llevar a cabo las siguientes actividades: UN ورهنا بتوافر التمويل من الجهات المانحة، ستسعى بعثة الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    El PNUMA o uno de los miembros del consorcio se ocupará de la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a países en desarrollo y países con economías en transición, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أحد الشركاء في الفريق الاستشاري بتقديم دعم لبناء القدرات ودعم تقني للدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويخضع ذلك لتوافر التمويل.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos, se ha previsto dar un curso de capacitación para el personal de las oficinas en los países. UN ومن المتوقع إعداد دورة تدريبية لموظفي المكاتب الإقليمية رهنا بتوفر الموارد.
    El Director Ejecutivo también indica que en 2011 se impuso una congelación de las contrataciones en respuesta al clima económico imperante y solo se hicieron excepciones en relación con cargos indispensables, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN ويشير المدير التنفيذي أيضاً إلى أنه جرى تجميد التوظيف خلال عام 2011 نظراً للمناخ الاقتصادي السائد، باستثناء الوظائف الضرورية فقط، رهناً بتوفر الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus