"con sujeción a las directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رهنا بأي توجيهات أصدرتها
        
    • رهنا بأية توجيهات
        
    • رهنا بأي توجيهات تصدرها
        
    • مع مراعاة أية توجيهات
        
    • رهنا بالمبادئ التوجيهية
        
    • مع مراعاة المبادئ التوجيهية
        
    • وذلك على ضوء توجيهات
        
    • على أن يخضع ذلك للمبادئ التوجيهية
        
    • رهناً بأي مبادئ توجيهية
        
    • رهنا بتوجيهات
        
    6. Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto. UN ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( قيد الاستعراض رهنا بأي توجيهات أصدرتها وقد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    6. Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto. UN ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( قيد الاستعراض رهنا بأي توجيهات أصدرتها وقد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    ii) Cada comité elegirá su propio Presidente y, con sujeción a las directrices generales que dicte la Junta, establecerá sus propios procedimientos. UN ' ٢ ' تنتخب كل لجنة رئيسها، وتضع إجراءاتها، رهنا بأية توجيهات عامة قد يصدرها مجلس التعيين والترقية.
    El Comité Especial decide, con sujeción a las directrices que la Asamblea pueda formular a este respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones, seguir examinando el tema en su próximo período de sesiones. UN ٨ - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الثالثة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    El Comité Especial decide, con sujeción a las directrices que la Asamblea pueda formular a este respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, seguir examinando el tema en su próximo período de sesiones. UN ٨ - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الرابعة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    En su 1385ª sesión, celebrada el 8 de agosto de 1991, y a propuesta del Presidente interino, el Comité Especial decidió seguir examinando la cuestión en su siguiente período de sesiones, con sujeción a las directrices que la Asamblea General impartiese al respecto en su cuadragésimo sexto período de sesiones. UN ٢١ - في الجلسة ٥٨٣١ المعقودة في ٨ آب/أغسطس ١٩٩١ قررت اللجنة الخاصة، بناء على اقتراح الرئيس بالنيابة، أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في ذلك الصدد في دورتها السادسة واﻷربعين.
    En consecuencia, el Secretario General solicita que se consigne esa suma, con sujeción a las directrices para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos aprobadas por la Asamblea General. UN ولذا يطلب اﻷمين العام اعتماد هذا المبلغ، رهنا بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    6. Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto. UN ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( قيد الاستعراض رهنا بأي توجيهات أصدرتها وقد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    6. Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto. UN ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( قيد الاستعراض رهنا بأي توجيهات أصدرتها وقد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    6. Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General. UN ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( قيد الاستعراض رهنا بأي توجيهات أصدرتها وقد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    6. Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto. UN ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( قيد الاستعراض رهنا بأي توجيهات أصدرتها الجمعية العامة أو قد تصدرها في هذا الشأن.
    6. Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto. UN ٦ - تقرر إبقاء مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( قيد الاستعراض رهنا بأي توجيهات أصدرتها وقد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    10. En su 1406ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Comité Especial decidió continuar el examen del tema en su período de sesiones de 1993, con sujeción a las directrices que pudiese formular al respecto la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/AC.109/PV.1406). UN ١٠ - وقررت اللجنة الخاصة، في جلستها ١٤٠٦ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، مواصلة النظر في البند في دورتها لعام ١٩٩٣، رهنا بأية توجيهات قد تصدر عــن الجمعيــة العامــة في دورتها السابعــة واﻷربعين (A/AC.109/PV.1406).
    10. En su 1420ª sesión, celebrada el 14 de julio, el Comité Especial decidió continuar el examen del tema en su período de sesiones de 1994, con sujeción a las directrices que pudiese formular al respecto la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/AC.109/PV.1420). UN ١٠ - وقررت اللجنة الخاصة، في جلستها ١٤٢٠، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، مواصلة النظر في البند في دورتها ١٩٩٤، رهنا بأية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثامنة واﻷربعين (A/AC.109/PV.1420).
    45. En su 1437ª sesión, celebrada el 14 de julio, el Comité Especial decidió continuar el examen del tema en su período de sesiones de 1995, con sujeción a las directrices que pudiese formular al respecto la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/AC.109/PV.1437). UN ٤٥ - وقررت اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٣٧ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها لعام ١٩٩٥، رهنا بأية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة بهذا الشأن في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/AC.109/PV.1437(
    Al adoptar esa decisión, el Comité Especial recordó que, en su informe a la Asamblea General presentado en su quincuagésimo segundo período de sesiones Ibíd., cap. I., párr. 105. , había señalado que, con sujeción a las directrices que la Asamblea pudiera formular a ese respecto, el Comité Especial continuaría examinando la lista de Territorios a los que se aplicaba la Declaración como parte de su programa de trabajo para 1998. UN ولدى اتخاذ هذا المقرر، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين)٥( أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨، استعراض قائمة اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان، رهنا بأية توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد.
    El Comité Especial decide, con sujeción a las directrices que la Asamblea pueda formular a este respecto en su quincuagésimo quinto período de sesiones, seguir examinando el tema en su próximo período de sesiones. UN 8 - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الخامسة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    8. El Comité Especial decide, con sujeción a las directrices que la Asamblea pueda formular a este respecto en su quincuagésimo sexto período de sesiones, seguir examinando el tema en su próximo período de sesiones. UN 8 - تقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها السادسة والخمسين، مواصلة النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    13. En su 1420ª sesión, celebrada el 14 de julio de 1993, y a propuesta del Presidente, el Comité Especial decidió, sin objeciones, seguir examinando la cuestión en su siguiente período de sesiones, con sujeción a las directrices que la Asamblea General impartiese al respecto en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ١٣ - في الجلسة ١٤٢٠ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، قررت اللجنة الخاصة، بناء على اقتراح الرئيس، ودون اعتراض، أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة مع مراعاة أية توجيهات قد تصدرها في ذلك الصدد، الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Ahora se solicita que la Asamblea General consigne la suma de 1.834.100 dólares, con sujeción a las directrices para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos aprobadas por la Asamblea General. UN والمطلـوب اﻵن أن تعتمـد الجمعية العامـة مبلغ ١٠٠ ٨٣٤ ١ دولار، رهنا بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    21. En resumen, con sujeción a las directrices para el uso y la operación del fondo para imprevistos, se solicita una consignación adicional de créditos por valor de 772.400 dólares para el bienio 1994-1995, que se desglosa de la siguiente manera: UN ٢١ - وقصارى القول، فإنه يطلب، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ رصد اعتماد إضافي بمبلغ ٤٠٠ ٧٧٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، يوزع على النحو التالي:
    En el párrafo 66, la Junta recomendó que el PNUMA examinara la viabilidad de introducir procedimientos para mitigar los riesgos cambiarios, con sujeción a las directrices de la Sede de las Naciones Unidas y a la realización de un análisis de los costos y beneficios. UN 553 - في الفقرة 66، أوصى المجلس بأن يدرس برنامج البيئة جدوى وضع إجراءات للتخفيف من مخاطر أسعار الصرف، وذلك على ضوء توجيهات مقر الأمم المتحدة، ومع أخذ التكاليف والمكاسب في الحسبان.
    d) {Prestará apoyo a los arreglos institucionales existentes a nivel nacional para coordinar las actividades y los recursos financieros}. {Autorizará a las entidades nacionales designadas por las Partes que son países en desarrollo a aprobar actividades, proyectos y programas para su financiación, con sujeción a las directrices y procedimientos aprobados por la CP}; UN (د) {دعم الترتيبات المؤسسية الوطنية القائمة لتنسيق الأنشطة والموارد المالية} {تخويل للكيانات الوطنية للبلدان الأطراف النامية التي تعيّنها تلك الأطراف صلاحية إقرار الأنشطة والمشاريع والبرامج من أجل تمويلها، على أن يخضع ذلك للمبادئ التوجيهية والإجراءات التي يقرها مؤتمر الأطراف}؛
    Asimismo, propone que se modifique la redacción de la recomendación 5 para que rece: " Debe alentarse a los medios de comunicación a que radiodifundan o filmen los debates públicos del Comité, con sujeción a las directrices que puedan adoptarse para el digno y decoroso desarrollo de los debates, y siempre que no se vea perturbada la labor del Comité " . UN واقترح كذلك إعادة صياغة التوصية رقم 5 على النحو التالي: " ينبغي تشجيع وسائط الإعلام على أن تغطي بواسطة الإذاعة أو الأفلام المداولات العامة للجنة، رهناً بأي مبادئ توجيهية قد تعتمد من أجل سير المداولات على نحو لائق ومحترم، وشريطة عدم تعطيل أعمال اللجنة " .
    La Junta recomendó que el PNUMA examinara la viabilidad de introducir procedimientos para mitigar los riesgos cambiarios, con sujeción a las directrices de la Sede de las Naciones Unidas y a la realización de un análisis de los costos y beneficios UN أوصى المجلس بأن ينظر برنامج البيئة في جدوى وضع إجراءات للتخفيف من مخاطر أسعار الصرف، رهنا بتوجيهات مقر الأمم المتحدة، ومع أخذ التكاليف والمكاسب في الحسبان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus