"con sujeción a lo siguiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رهنا بما يلي
        
    • رهناً بما يلي
        
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la plantilla propuesta de la Misión para el período 2007/2008, con sujeción a lo siguiente: UN وتوافق اللجنة الاستشارية على ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال الفترة 2007/2008، رهنا بما يلي:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobase la descripción del programa de la sección 10, Nuevo Programa para el Desarrollo de África, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, con sujeción a lo siguiente: UN 140 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 10، أفريقيـــا: البرنامــــج الجديد للتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بما يلي:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobase la descripción del programa de la sección 10, Nuevo Programa para el Desarrollo de África, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, con sujeción a lo siguiente: UN 142 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 10، أفريقيـــا: البرنامــــج الجديد للتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بما يلي:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la parte descriptiva del prólogo y de la introducción del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, con sujeción a lo siguiente. UN 66 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بما يلي.
    El reglamento propuesto para ese fondo seguiría en general los reglamentos y la reglamentación actuales relativos al fondo de operaciones para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, con sujeción a lo siguiente: UN وتوضع البنودُ المقترحة لهذا الصندوق بوجه عام تبعاً للبنود والقواعد الحالية السارية لصندوق رأس المال المتداول الخاص بالميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، رهناً بما يلي:
    El reglamento propuesto para ese fondo seguiría en general las normas actuales relativas al fondo de operaciones para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, con sujeción a lo siguiente: UN وتوضع البنودُ المقترحة لهذا الصندوق بوجه عام تبعاً للبنود والقواعد الحالية السارية لصندوق رأس المال المتداول الخاص بالميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، رهناً بما يلي:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la parte descriptiva del prólogo y de la introducción del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, con sujeción a lo siguiente. UN 66 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بما يلي.
    6. Decide también que las contribuciones de la República Checa para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1996 se acrediten a los Estados Miembros proporcionalmente a sus cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período, con sujeción a lo siguiente: UN ٦ - تقرر أيضا أن تقيد اشتراكات الجمهورية التشيكية لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لحساب الدول اﻷعضاء بالتتناسب مع معدلات أنصبتها الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام خلال الفترة وذلك رهنا بما يلي:
    4. Decide también que las contribuciones de Eslovaquia para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1996 se acrediten a los Estados Miembros proporcionalmente a sus cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período, con sujeción a lo siguiente: UN ٤ - تقرر أيضا أن تقيــد اشتراكــات سلوفاكيا لتمويل عمليات حفظ السلام عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لحساب الدول اﻷعضاء بنسبة معدلات أنصبتها المقررة الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام أثناء هذه الفترة، رهنا بما يلي:
    6. Decide también que las cuotas de la República Checa para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1996 se acrediten a los Estados Miembros en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a ese período, con sujeción a lo siguiente: UN ٦ - تقرر أيضا أن تقيد اشتراكات الجمهورية التشيكية لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لحساب الدول اﻷعضاء بالتناسب مع معدلات أنصبتها الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام خلال الفترة وذلك رهنا بما يلي:
    4. Decide también que las cuotas de Eslovaquia para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1996 se acrediten a los Estados Miembros en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a ese período, con sujeción a lo siguiente: UN ٤ - تقرر أيضا أن تقيــد اشتراكــات سلوفاكيا لتمويل عمليات حفظ السلام عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لحساب الدول اﻷعضاء بنسبة معدلات أنصبتها المقررة الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام أثناء هذه الفترة، رهنا بما يلي:
    6. Decide también que las cuotas de la República Checa para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1996 se acrediten a los Estados Miembros en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a ese período, con sujeción a lo siguiente: UN ٦ - تقرر أيضا أن تقيد اشتراكات الجمهورية التشيكية لتمويل عمليات حفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لحساب الدول اﻷعضاء بالتناسب مع معدلات أنصبتها الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام خلال الفترة وذلك رهنا بما يلي:
    4. Decide también que las cuotas de Eslovaquia para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 1994 y el 31 de diciembre de 1996 se acrediten a los Estados Miembros en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a ese período, con sujeción a lo siguiente: UN ٤ - تقرر أيضا أن تقيــد اشتراكــات سلوفاكيا لتمويل عمليات حفظ السلام عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لحساب الدول اﻷعضاء بنسبة معدلات أنصبتها المقررة الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام أثناء هذه الفترة، رهنا بما يلي:
    3. Decide asimismo que las cuotas de Eslovaquia para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 1997 y el 31 de marzo de 1998 se acrediten a los Estados Miembros en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a ese período, con sujeción a lo siguiente: UN ٣ - تقرر كذلك أن تقيد اشتراكات سلوفاكيا في تمويل عمليات حفظ السلام، فيما يتعلق باﻷنصبة المقررة الصادرة خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، لحساب الدول اﻷعضاء بنسبة معدلات أنصبتها المقررة الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام خلال هذه الفترة، رهنا بما يلي:
    3. Decide asimismo que las cuotas de Eslovaquia para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 1997 y el 31 de marzo de 1998 se acrediten a los Estados Miembros en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a ese período, con sujeción a lo siguiente: UN ٣ - تقرر كذلك أن تقيﱠد اشتراكات سلوفاكيا في تمويل عمليات حفظ السلام، فيما يتعلق باﻷنصبة المقررة الصادرة خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، لحساب الدول اﻷعضاء بنسبة معدلات أنصبتها المقررة الفعلية لتمويل عمليات حفظ السلام خلال هذه الفترة، وذلك رهنا بما يلي:
    " En la Administración Pública, todos los sectores de empleo estarán abiertos a las mujeres debidamente calificadas, y no habrá diferencias en cuanto al salario u otras condiciones de servicio entre los empleados de uno y otro sexo que cuenten con calificaciones y experiencia equivalentes, salvo por lo que respecta a la protección de la maternidad que garantizan dichas órdenes, con sujeción a lo siguiente: " UN " تفتح جميع مجالات التوظف في الخدمة العامة للمرأة الحاصلة على مؤهلات مناسبة ولا يكون هناك فرق في المرتب أو في الشروط الأخرى للخدمة بين الموظفين الحاصلين على مؤهلات متكافئة من الرجال والنساء، باستثناء ضمان حماية الأمومة على النحو المنصوص عليه في هذا الأمر، رهناً بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus