"con sus homólogos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع النظراء الوطنيين
        
    • مع نظرائهم الوطنيين
        
    • مع نظرائها الوطنيين
        
    • مع نظراء وطنيين
        
    • مع نظرائه الوطنيين
        
    • مع نظرائهم من أبناء البلد
        
    Ese puesto sería particularmente valioso para mejorar la capacidad de esa oficina de colaborar estrechamente con sus homólogos nacionales. UN وستكون هذه الوظيفة قيمة للغاية في تحسين قدرة المكتب القطري على العمل مع النظراء الوطنيين بشكل وثيق.
    El FNUAP colabora con sus homólogos nacionales y otros organismos asociados y les brinda su cooperación técnica para garantizar de modo eficaz el derecho a la salud reproductiva. UN ويعمل الصندوق، من خلال تعاونه التقني، مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء لضمان الحق في الصحة الإنجابية بشكل فعّال.
    Esa evaluación supone la realización de un esfuerzo concertado, en consulta con sus homólogos nacionales y otros asociados en el desarrollo, para determinar las aportaciones clave necesarias para la creación de capacidad nacional y el apoyo sostenible de los programas. UN ويتضمن هذا التقييم جهدا متضافرا، بالتشاور مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء اﻹنمائيين، لتحديد المدخلات الرئيسية اللازمة لبناء القدرة الوطنية والدعم البرنامجي المستدام.
    La mayoría de los oficiales electorales estarían emplazados conjuntamente con sus homólogos nacionales de la Secretaría Técnica y la Comisión. UN ويشترك معظم موظفي شؤون الانتخابات في مواقع واحدة مع نظرائهم الوطنيين على مستوى الأمانة التقنية واللجنة.
    Se prevé que los coordinadores residentes del sistema de las Naciones Unidas también utilicen esos mensajes al comunicarse con sus homólogos nacionales. UN ومن المتوقع أن يستخدم منسقو منظومة الأمم المتحدة المقيمون أيضا تلك الرسائل في التواصل مع نظرائهم الوطنيين.
    Los equipos colaboran estrechamente con sus homólogos nacionales y los representantes del FNUAP en los países e imparten capacitación a los funcionarios gubernamentales en materia de planificación y ejecución de programas, así como en esferas sustantivas. UN وتعمل اﻷفرقة بالتعاون الوثيق مع نظرائها الوطنيين وممثلي الصندوق القطريين وتقدم التدريب للمسؤولين الحكوميين على تخطيط البرامج وتنفيذها وكذلك في المجالات الموضوعية.
    En Ghana, el FNUAP participaba, por medio de financiación paralela, en el examen de las prioridades del sector de la salud y de su desempeño y colaboraba estrechamente con sus homólogos nacionales para fortalecer la capacidad de reunión y análisis de datos. UN وفي غانا، شارك الصندوق، عن طريق التمويل الموازي، في الاستعراض المستمر لأولويات قطاع الصحة وأدائه، وعمل على توثيق تعاونه مع نظراء وطنيين من أجل تعزيز جمع البيانات والقدرة على التحليل.
    21. La Administradora subraya que el PNUD está comprometido a llevar a cabo rigurosas evaluaciones de su trabajo en colaboración con sus homólogos nacionales. UN 21 - وشددت المديرة على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بإجراء عمليات تقييم دقيقة للأعمال التي يضطلع بها بالتعاون مع نظرائه الوطنيين.
    La propia Comisión de Consolidación de la Paz tiene intención de visitar Sierra Leona a principios de 2013 para conversar sobre sus contactos futuros con sus homólogos nacionales e internacionales. UN وعليه، تعتزم لجنة بناء السلام زيارة سيراليون في أوائل عام 2013 لمناقشة سبل تعاملها في المستقبل مع النظراء الوطنيين والدوليين.
    A fin de promover la implicación nacional, las misiones trabajan en estrecha colaboración con sus homólogos nacionales para fijar prioridades, fortalecer la capacidad local y llevar a cabo un programa establecido de común acuerdo. UN وبغية تعزيز الملكية الوطنية، تعمل هذه البعثات بصورة وثيقة مع النظراء الوطنيين لغرض تحديد الأولويات وتعزيز القدرات المحلية وتنفيذ جدول أعمال مشترك ومتفق عليه.
    La Comisión visitó Sierra Leona entre el 15 y el 20 de febrero de 2013 para debatir su futura colaboración en el país con sus homólogos nacionales e internacionales. UN 26 - وقامت اللجنة بزيارة إلى سيراليون في الفترة من 15 إلى 20 شباط/فبراير 2013 لمناقشة سبل تعاونها مستقبلا مع النظراء الوطنيين والدوليين في البلد.
    Reuniones trimestrales con sus homólogos nacionales y 2 talleres para 50 participantes del equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales que se encuentran en Goma y Bukavu para elaborar y perfeccionar la estrategia de desarme, desmovilización y reintegración UN عقد اجتماعات ربع سنوية مع النظراء الوطنيين وحلقتي عمل لفائدة 50 مشاركا من فريق الأمم المتحدة القُطري وشركاء دوليين آخرين في غوما وبوكافو لتطوير وتحسين استراتيجية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Durante el período que se examina, la Oficina del Fiscal continuó debatiendo sus mejores prácticas y la experiencia adquirida con sus homólogos nacionales. UN ٦٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب مناقشة ممارساته الفضلى وما استفاده من دروس مع النظراء الوطنيين.
    La Oficina del Fiscal seguirá colaborando con sus homólogos nacionales y alentando la mejora notable en la sustanciación de las causas relativas a crímenes de guerra en el ámbito nacional. UN وسيواصل مكتب المدعي العام العمل مع النظراء الوطنيين والتشجيع على إدخال تحسينات كبيرة على معالجة قضايا جرائم الحرب الوطنية.
    17 integrantes de la Dependencia de Asesoramiento Penitenciario fueron destinados a 17 centros penitenciarios y celebraron reuniones semanales con sus homólogos nacionales. UN أُلحق 17 موظفا من موظفي الوحدة الاستشارية للسجون بما عدده 17 سجنا، وأجروا اجتماعات أسبوعية مع نظرائهم الوطنيين.
    Se prevé que los oficiales penitenciarios también estén desplegados junto con sus homólogos nacionales en las cárceles y en las estaciones de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria, a fin de impartir capacitación y orientación al personal nacional de cárceles y policía. UN ومن المتوقع أنه قد يتواجد موظفو الإصلاحيات أيضا جنبا إلى جنب مع نظرائهم الوطنيين في السجون وفي مقار الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية من أجل تدريب موظفي السجون والشرطة الوطنيين وإرشادهم وتوجيههم. * يشمل موظفين وطنيين اثنين.
    Sin embargo, el personal de la UNAMID estableció vínculos con sus homólogos nacionales y pudo llevar a cabo evaluaciones de aproximadamente el 50% de los establecimientos penitenciarios de Darfur durante el período al que se refiere el informe. UN 57 - ومع ذلك، أقام الموظفون التابعون للعملية روابط مع نظرائهم الوطنيين وتمكنوا من إجراء تقييمات لنحو 50 في المائة من مجموع مؤسسات السجون في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los resultados y productos del marco de resultados estratégicos están convirtiéndose en resultados y productos de los programas por países, y cada vez más las oficinas en los países están determinando los resultados de los programas en consulta con sus homólogos nacionales. UN وبدأت نتائج ونواتج إطار النتائج الاستراتيحية تتحول إلى نتائج ونواتج للبرامج القطرية، وبدأت المكاتب القطرية شيئا فشيئ هي التي تحدد نتائج البرامج، بالتشاور في ذلك مع نظرائها الوطنيين.
    La ONUCI también siguió colaborando estrechamente con sus homólogos nacionales a fin de aplicar el Plan de acción nacional para la educación en derechos humanos, con miras a incorporar la enseñanza obligatoria de los derechos humanos en los programas de estudios de primaria y secundaria en Côte d ' Ivoire. UN كما واصلت عملية الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع نظرائها الوطنيين على تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، التي تهدف إلى إدراج التثقيف الإلزامي المتعلق بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية في كوت ديفوار.
    Si bien la UNMIT había contribuido a fortalecer el sector de la justicia en Timor-Leste, su apoyo se veía frenado por el bajo nivel de colaboración de la Misión con sus homólogos nacionales. UN لئن كانت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي قد أسهمت في تعزيز قطاع العدل في تيمور - ليشتي، فإن الدعم الذي قدمته قد تعطل بتدني مستوى انخراطها مع نظرائها الوطنيين في هذا الصدد.
    En Ghana, el FNUAP participaba, por medio de financiación paralela, en el examen de las prioridades del sector de la salud y de su desempeño y colaboraba estrechamente con sus homólogos nacionales para fortalecer la capacidad de reunión y análisis de datos. UN وفي غانا، شارك الصندوق، عن طريق التمويل الموازي، في الاستعراض المستمر لأولويات قطاع الصحة وأدائه، وعمل على توثيق تعاونه مع نظراء وطنيين من أجل تعزيز جمع البيانات والقدرة على التحليل.
    21. La Administradora subraya que el PNUD está comprometido a llevar a cabo rigurosas evaluaciones de su trabajo en colaboración con sus homólogos nacionales. UN 21 - وشددت المديرة على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بإجراء عمليات تقييم دقيقة للأعمال التي يضطلع بها بالتعاون مع نظرائه الوطنيين.
    Además, como los asesores de los servicios de asistencia técnica trabajaban en estrecha colaboración con sus homólogos nacionales, contribuían a aumentar la capacidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مستشاري أفرقة الدعم القطرية يعملون على نحو وثيق مع نظرائهم من أبناء البلد وهم بذلك يسهمون في الجهود الرامية إلى بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus