Feliz cumpleaños al hombre cuarentón que volvió a vivir con sus padres. | Open Subtitles | عيد ميلاد سعيد للرجل الكهل الذي عاد للسكن مع والديه |
Ella dice que es callado, introvertido y que vive con sus padres. | Open Subtitles | بربّكِ. تقول أنّه هادئ، ومنطوٍ على نفسه ويعيش مع والديه. |
Antes bien, era importante que los niños vivieran con sus padres y tuvieran estrechos lazos con la familia inmediata. | UN | بل تؤكد على أهمية أن يبقى الأطفال مع والديهم وأن يحتفظوا بعلاقات وثيقة مع أسرتهم المباشرة. |
El Estado Parte señala que es habitual que niños de todas las edades se trasladen con sus padres a un nuevo país por diversos motivos. | UN | وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى. |
WWA señaló que centenares de miles de niños afganos se han convertido en personas desplazadas, con sus padres o solos. | UN | ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن مئات الآلاف من الأطفال الأفغانيين أصبحوا مشردين مع آبائهم أو بدونهم. |
Después de cenar con sus padres... la niña se cepilló tranquilamente los dientes... mirándose al espejo, pensando en su día. | Open Subtitles | بعد ان تناولت العشاء مع والديها الفتاة الصغيرة غسلت اسنانها في هدوء تنظر إلي نفسها في المرأة |
Y pronto tuvimos el comienzo de esta idea, sobre un chico que retrocede en el tiempo y termina en la secundaria con sus padres. | Open Subtitles | وقريبا جدا، كان لدينا بذرة هذه الفكرة حول طفل الذي يعود في الوقت المناسب وينتهي في المدرسة الثانوية مع والديه. |
. Salvo esta excepción, la Constitución federal no contiene ninguna otra disposición que rija específicamente los derechos de los niños y sus relaciones con sus padres. | UN | ولا يتضمن الدستور، إلى جانب هذا الاستثناء، أي حكم آخر ينظم بالتحديد حقوق الطفل وعلاقته مع والديه. |
En 1954, a los 5 años de edad, emigró con sus padres a Australia. | UN | وفي عام ١٩٥٤، حينما كان عمره خمس سنوات، هاجر مع والديه إلى استراليا. |
En 1954, a los 5 años de edad, emigró con sus padres a Australia. | UN | وفي عام ١٩٥٤، عندما كان في الخامسة من عمره، هاجر مع والديه إلى استراليا. |
El Estado Parte señala que es habitual que niños de todas las edades se trasladen con sus padres a un nuevo país por diversos motivos. | UN | وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى. |
En cuanto a la capacidad de comunicación con sus padres, se comprobó que la situación de los adolescentes israelíes era relativamente buena. | UN | فقد وجد أن حالة المراهقين في إسرائيل جيدة نسبيا فيما يتعلق بقدرتهم على التحدث مع والديهم. |
La clara mayoría de los jóvenes que vivían con sus padres eran varones de todos los grupos etarios. | UN | وشكل الذكور الأغلبية المطلقة للشباب الذين يعيشون مع والديهم في جميع الفئات العمرية. |
En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo de conectarse con sus padres. | TED | في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم. |
Tiene por punto de partida la necesidad de ayudar al niño a quedarse con sus padres biológicos. | UN | وتؤكد هذه الاتفاقية الحاجة إلى مساعدة اﻷطفال على البقاء مع آبائهم الطبيعيين. |
En 1958 emigró con sus padres a Nueva Zelandia, donde se naturalizó en 1964. | UN | وهاجرت إلى نيوزيلندا مع والديها في عام ١٩٥٨. وأصبحت مواطنة نيوزيلندية بالتجنس في عام ١٩٦٤. |
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos. | UN | ولها الاختيار بين مغادرة أستراليا مع والديها أو البقاء بدونهما. |
Los niños a su cuidado no pueden establecer fácilmente contacto con sus padres. | UN | ولا يستطيع الأطفال الذين يعيشون مع أولئك الأشخاص الاتصال بوالديهم بسهولة. |
60. El registro del nacimiento puede facilitar la reunificación de los niños separados con sus padres y familiares. | UN | 60- ويمكن أن ييسر تسجيل الولادات جمع شمل الأطفال المنفصلين عن ذويهم بآبائهم وأفراد أسرهم. |
Casi todos esos niños han vuelto a vivir con sus padres. | UN | وتم لم شمل جميع الأطفال تقريباً مع أهلهم من جديد. |
Los intereses del niño exigen, en principio, que se restablezcan los vínculos con sus padres, familia y/o entorno social. | UN | إن مصلحة الطفل تقتضي، مبدئياً، استعادة الروابط مع الوالدين والأسرة و/أو المحيط الاجتماعي. |
El día del incidente, Nang Zarm Hawm había ido con sus padres a trabajar en un arrozal, que éstos tenían a 3 millas al este de Lai-Kha. | UN | وفي ذلك اليوم، ذهبت نانغ زارم هاوم مع أبويها للعمل في مزرعة اﻷرز الخاصة بهم، والتي تقع على بُعد ٣ أميال شرق البلدة. |
Los menores pueden inmigrar con sus padres. | UN | ويمكن للأبناء القصّر الهجرة مع ذويهم. |
Vive con sus padres, William y Candace Dayton, en la Avenida Garland 814. | Open Subtitles | يعيش مع أبويه. وليام و كانداس دايتون، في 814 درب غارلند. |
Pasé unos días con sus padres en La Esperanza. | Open Subtitles | لقد قضيت بعض الوقت مع والديك فى لاسبرانزا |
A veces existen razones de peso para desaconsejar la reunión del niño con sus padres, por ejemplo cuando esa reunión familiar tendría lugar en una zona en conflicto. | UN | وفي بعض اﻷحيان يُنصح الطفل بعدم اللحاق بوالديه ﻷسباب مشروعة، مثل أن يكون جمع الشمل في منطقة منازعات. |
Algunas asociaciones palestinas enviaron una carta al Primer Ministro Yitzhak Rabin protestando contra las ordenes de demolición y señalando que uno de los sospechosos no vivía con sus padres desde hacía algún tiempo. | UN | وأرسلت الجمعيات الفلسطينية رسالة إلى رئيس الوزراء إسحاق رابين احتجت فيها على أوامر التدمير وأشارت إلى أن أحد المشتبه فيهما لم يكن يعيش مع أهله لفترة من الزمن. |
Solo los perdedores van a eses lugares con sus padres, yo voy con mi hijo. | Open Subtitles | الحمقى فقط هم من يذهبون إلى تلك الأشياء مع أبويهم -سأذهب مع أبني |