"con sus padres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع والديه
        
    • مع والديهم
        
    • مع آبائهم
        
    • مع والديها
        
    • بوالديهم
        
    • بآبائهم
        
    • مع أهلهم
        
    • مع الوالدين
        
    • مع أبويها
        
    • مع ذويهم
        
    • مع أبويه
        
    • مع والديك
        
    • بوالديه
        
    • مع أهله
        
    • مع أبويهم
        
    Feliz cumpleaños al hombre cuarentón que volvió a vivir con sus padres. Open Subtitles عيد ميلاد سعيد للرجل الكهل الذي عاد للسكن مع والديه
    Ella dice que es callado, introvertido y que vive con sus padres. Open Subtitles بربّكِ. تقول أنّه هادئ، ومنطوٍ على نفسه ويعيش مع والديه.
    Antes bien, era importante que los niños vivieran con sus padres y tuvieran estrechos lazos con la familia inmediata. UN بل تؤكد على أهمية أن يبقى الأطفال مع والديهم وأن يحتفظوا بعلاقات وثيقة مع أسرتهم المباشرة.
    El Estado Parte señala que es habitual que niños de todas las edades se trasladen con sus padres a un nuevo país por diversos motivos. UN وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى.
    WWA señaló que centenares de miles de niños afganos se han convertido en personas desplazadas, con sus padres o solos. UN ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن مئات الآلاف من الأطفال الأفغانيين أصبحوا مشردين مع آبائهم أو بدونهم.
    Después de cenar con sus padres... la niña se cepilló tranquilamente los dientes... mirándose al espejo, pensando en su día. Open Subtitles بعد ان تناولت العشاء مع والديها الفتاة الصغيرة غسلت اسنانها في هدوء تنظر إلي نفسها في المرأة
    Y pronto tuvimos el comienzo de esta idea, sobre un chico que retrocede en el tiempo y termina en la secundaria con sus padres. Open Subtitles وقريبا جدا، كان لدينا بذرة هذه الفكرة حول طفل الذي يعود في الوقت المناسب وينتهي في المدرسة الثانوية مع والديه.
    . Salvo esta excepción, la Constitución federal no contiene ninguna otra disposición que rija específicamente los derechos de los niños y sus relaciones con sus padres. UN ولا يتضمن الدستور، إلى جانب هذا الاستثناء، أي حكم آخر ينظم بالتحديد حقوق الطفل وعلاقته مع والديه.
    En 1954, a los 5 años de edad, emigró con sus padres a Australia. UN وفي عام ١٩٥٤، حينما كان عمره خمس سنوات، هاجر مع والديه إلى استراليا.
    En 1954, a los 5 años de edad, emigró con sus padres a Australia. UN وفي عام ١٩٥٤، عندما كان في الخامسة من عمره، هاجر مع والديه إلى استراليا.
    El Estado Parte señala que es habitual que niños de todas las edades se trasladen con sus padres a un nuevo país por diversos motivos. UN وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى.
    En cuanto a la capacidad de comunicación con sus padres, se comprobó que la situación de los adolescentes israelíes era relativamente buena. UN فقد وجد أن حالة المراهقين في إسرائيل جيدة نسبيا فيما يتعلق بقدرتهم على التحدث مع والديهم.
    La clara mayoría de los jóvenes que vivían con sus padres eran varones de todos los grupos etarios. UN وشكل الذكور الأغلبية المطلقة للشباب الذين يعيشون مع والديهم في جميع الفئات العمرية.
    En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo de conectarse con sus padres. TED في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم.
    Tiene por punto de partida la necesidad de ayudar al niño a quedarse con sus padres biológicos. UN وتؤكد هذه الاتفاقية الحاجة إلى مساعدة اﻷطفال على البقاء مع آبائهم الطبيعيين.
    En 1958 emigró con sus padres a Nueva Zelandia, donde se naturalizó en 1964. UN وهاجرت إلى نيوزيلندا مع والديها في عام ١٩٥٨. وأصبحت مواطنة نيوزيلندية بالتجنس في عام ١٩٦٤.
    Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos. UN ولها الاختيار بين مغادرة أستراليا مع والديها أو البقاء بدونهما.
    Los niños a su cuidado no pueden establecer fácilmente contacto con sus padres. UN ولا يستطيع الأطفال الذين يعيشون مع أولئك الأشخاص الاتصال بوالديهم بسهولة.
    60. El registro del nacimiento puede facilitar la reunificación de los niños separados con sus padres y familiares. UN 60- ويمكن أن ييسر تسجيل الولادات جمع شمل الأطفال المنفصلين عن ذويهم بآبائهم وأفراد أسرهم.
    Casi todos esos niños han vuelto a vivir con sus padres. UN وتم لم شمل جميع الأطفال تقريباً مع أهلهم من جديد.
    Los intereses del niño exigen, en principio, que se restablezcan los vínculos con sus padres, familia y/o entorno social. UN إن مصلحة الطفل تقتضي، مبدئياً، استعادة الروابط مع الوالدين والأسرة و/أو المحيط الاجتماعي.
    El día del incidente, Nang Zarm Hawm había ido con sus padres a trabajar en un arrozal, que éstos tenían a 3 millas al este de Lai-Kha. UN وفي ذلك اليوم، ذهبت نانغ زارم هاوم مع أبويها للعمل في مزرعة اﻷرز الخاصة بهم، والتي تقع على بُعد ٣ أميال شرق البلدة.
    Los menores pueden inmigrar con sus padres. UN ويمكن للأبناء القصّر الهجرة مع ذويهم.
    Vive con sus padres, William y Candace Dayton, en la Avenida Garland 814. Open Subtitles يعيش مع أبويه. وليام و كانداس دايتون، في 814 درب غارلند.
    Pasé unos días con sus padres en La Esperanza. Open Subtitles لقد قضيت بعض الوقت مع والديك فى لاسبرانزا
    A veces existen razones de peso para desaconsejar la reunión del niño con sus padres, por ejemplo cuando esa reunión familiar tendría lugar en una zona en conflicto. UN وفي بعض اﻷحيان يُنصح الطفل بعدم اللحاق بوالديه ﻷسباب مشروعة، مثل أن يكون جمع الشمل في منطقة منازعات.
    Algunas asociaciones palestinas enviaron una carta al Primer Ministro Yitzhak Rabin protestando contra las ordenes de demolición y señalando que uno de los sospechosos no vivía con sus padres desde hacía algún tiempo. UN وأرسلت الجمعيات الفلسطينية رسالة إلى رئيس الوزراء إسحاق رابين احتجت فيها على أوامر التدمير وأشارت إلى أن أحد المشتبه فيهما لم يكن يعيش مع أهله لفترة من الزمن.
    Solo los perdedores van a eses lugares con sus padres, yo voy con mi hijo. Open Subtitles الحمقى فقط هم من يذهبون إلى تلك الأشياء مع أبويهم -سأذهب مع أبني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus