Como se indica en el párrafo 8 de la exposición, estas estimaciones son preliminares, pues aún se están celebrando consultas con todas las oficinas competentes. | UN | وكما جرت الإشارة في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية. |
Como se indica en el párrafo 8 de la exposición, estas estimaciones son preliminares, pues aún se están celebrando consultas con todas las oficinas competentes. | UN | وكما ورد في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية. |
El número fue menor de lo previsto debido al extenso proceso de consulta con todas las oficinas afectadas | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى اتساع نطاق العملية التشاورية مع جميع المكاتب المعنية |
Se mantiene un enlace y una cooperación similares con todas las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وثمة اتصال وتعاون بشكل مماثل مع جميع مكاتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La División continuará asimismo cooperando con todas las oficinas y organismos interesados de las Naciones Unidas para el cumplimiento de este objetivo y mantendrá contactos e intercambiará información con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina. | UN | وستظل الشعبة تتعاون مع جميع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية في تحقيق هذا الهدف ومواصلة الاتصال وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين. |
El número de productos menor al previsto se debió al amplio proceso de consulta con todas las oficinas afectadas | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى عملية التشاور المكثفة المجراة مع جميع المكاتب المعنية |
La colaboración con todas las oficinas se mantiene durante todo el ejercicio presupuestario | UN | ويستمر التعاون مع جميع المكاتب طوال دورة الميزانية. |
A ese fin, la organización seguirá colaborando con todas las oficinas y divisiones, la Asociación del Personal y otros interesados para fomentar una cultura ética institucional. | UN | ولتحقيق هذا الهدف سوف يواصل المكتب تعاونه مع جميع المكاتب ومع الشعبة ورابطات الموظفين والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لتعزيز الثقافة الأخلاقية للمنظمة. |
Líneas de seguridad se están creando con todas las oficinas locales, así como otras agencias. | Open Subtitles | يتم إنشاء خطوط آمنة مع جميع المكاتب الميدانية فضلاً عن الوكالات الأخرى |
Colaborará estrechamente con todas las oficinas sustantivas para preparar y aplicar estrategias adaptadas para cada caso y ayudar a individualizar y promover los muchos aspectos positivos y de interés noticioso de las actividades de aquéllas. | UN | وستعمل بصورة وثيقة مع جميع المكاتب الفنية ﻹعداد وتنفيذ استراتيجيات مصممة لكل حالة على حدة وستساعد على تحديد جوانب اﻷنشطة التي تُشكل مصادر إيجابية لﻷخبار وعلى الترويج لها. |
El plan de aplicación de la Directriz se ha ultimado en consulta con todas las oficinas competentes, y se comenzará a ejecutar tras su aprobación por el personal directivo superior. | UN | تم الانتهاء من وضع خطة تنفيذ السياسة العامة بالتشاور مع جميع المكاتب المعنية. وسيتم نشرها حال موافقة الإدارة العليا عليها. |
Sin embargo, el UNICEF seguirá colaborando activamente con todas las oficinas a fin de que se adopten medidas oportunas para cubrir los puestos vacantes. | UN | ومع ذلك، ستواصل اليونيسيف العمل بشكل استباقي مع جميع المكاتب من أجل تشجيع اتخاذ الإجراءات اللازمة في الوقت المناسب لملء الوظائف الشاغرة. |
El titular colaboraría estrechamente y en coordinación con todas las oficinas, departamentos y entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y velaría por que el programa de trabajo sustantivo se llevara a cabo a su debido tiempo. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة عن كثب وسينسّق مع جميع المكاتب والإدارات والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسيضمن تنفيذ برنامج العمل الموضوعي في الوقت المناسب. |
La sede del UNICEF y las oficinas regionales deberían seguir colaborando con todas las oficinas en los países para que las actividades de control y evaluación de la capacidad se lleven a cabo de conformidad con el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución | UN | مواصلة العمل في المقر والمكاتب الإقليمية مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين |
Con ese fin, se elaboraron directrices oficiales sobre el cálculo de la suma fija y se examinaron con todas las oficinas encargadas de tramitar los viajes fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُعدت مبادئ توجيهية رسمية بشأن حساب المبلغ الإجمالي نوقشت مع جميع المكاتب المكلفة بشؤون السفر خارج مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام. |
Respecto de las dificultades para obtener datos mencionadas anteriormente, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos informó a la OSSI de que se proponía abordar ese asunto con todas las oficinas a fin de que se cumplieran las directrices de reunión de datos establecidas por esa Oficina. | UN | وبالنسبة لصعوبات جمع البيانات المذكورة سابقا قام مكتب إدارة الموارد البشرية بإبلاغ مكتب المراقبة الداخلية بأنه ينوي متابعة هذه المسألة مع جميع المكاتب لضمان امتثالها للمبادئ التوجيهية لجمع البيانات والتي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Durante el año en curso, el PNUD ha llevado a cabo una serie de amplias consultas proyectadas con todas las oficinas de los países en relación con la capacidad con que han de contar los particulares y las organizaciones para incorporar las preocupaciones que plantea la desigualdad entre los sexos. | UN | ٣٥ - وقالت إن البرنامج أكمل خلال العام الحالي سلسلة خطط لها من المشاورات المكثفة مع جميع المكاتب القطرية حول القدرات الفردية والمؤسسية اللازمة لتعميم الاهتمام بإزالة الفوارق بين الجنسين. |
La División continuará asimismo cooperando con todas las oficinas y organismos interesados de las Naciones Unidas para el cumplimiento de este objetivo y mantendrá contactos e intercambiará información con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina. | UN | وستظل الشعبة تتعاون مع جميع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية في تحقيق هذا الهدف ومواصلة الاتصال وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين. |
La CEPA había concertado memorandos de entendimiento con todas las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades comerciales que ocupaban espacio en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | وكانت قد أبرمت مذكرات تفاهم مع جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وكيانات تجارية أخرى تشغل أماكن داخل مجمع مباني الأمم المتحدة. |
La Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes colabora actualmente con todas las oficinas del Tribunal para preparar planes de disposición de archivos. | UN | 76 - وتتعاون وحدة إدارة المحفوظات والسجلات حاليا مع جميع مكاتب المحكمة في إعداد خطط للتصرف في السجلات. |
IV. Conectividad El Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Servicios de Tecnología de la Información han modernizado conjuntamente la conectividad con todas las oficinas situadas fuera de la sede que utilizan conexiones por satélite. | UN | 17 - اشترك كل من دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في تحسين القدرة على الاتصال من جميع المكاتب البعيدة عن المقر، التي تستخدم وصلات ساتلية، وإليها. |