"con todas las organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع جميع المنظمات الدولية
        
    • مع سائر المنظمات الدولية
        
    - mantener estrechos vínculos con todas las organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN :: يقيم اتصالات وثيقة مع جميع المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان.
    7. Las Partes acuerdan cooperar plenamente con todas las organizaciones internacionales que trabajan en Kosovo respecto de la aplicación del presente Acuerdo. UN ٧ - تتفق اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسوفو بشأن تنفيذ هذا الاتفاق.
    En ese período de sesiones, el Tribunal pidió al Secretario que estableciera contactos de trabajo con todas las organizaciones internacionales cuyas actividades fueran de interés para la labor del Tribunal. UN وفي الدورة نفسها، طلبت المحكمة من المسجل إقامة روابط عمل مع جميع المنظمات الدولية التي تتصل أنشطتها بعمل المحكمة.
    Esta dependencia actuará como centro de coordinación con todas las organizaciones internacionales competentes en relación con las actividades terroristas. UN وستعمل هذه الوحدة كمركز اتصال مع جميع المنظمات الدولية المعنية بشأن الأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    Expresa asimismo su reconocimiento por el aumento de las actividades de cooperación técnica en 2004. Deberían buscarse nuevas fuentes de financiación y la ONUDI debería reforzar su cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, con las partes interesadas y con los organismos especializados. UN وأعرب كذلك عن تقديره لتزايد أنشطة التعاون التقني في عام 2004، وقال إن من الواجب البحث عن مصادر تمويل إضافية، وإن على اليونيدو أن توطّد تعاونها مع سائر المنظمات الدولية وأصحاب المصالح والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    En este contexto, pide al Gobierno de Croacia que asuma plenamente sus responsabilidades, en cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, para velar por que mejore la situación social y económica de todos los habitantes de los antiguos sectores. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تتحمل مسؤولياتها كاملة، وأن تكفل، بالتعاون مع جميع المنظمات الدولية المختصة، تحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع سكان القطاعات السابقة.
    El 11 de abril estableció su oficina en Brčko, y ha establecido estrechos contactos con todas las organizaciones internacionales de ejecución. UN وقد أنشأ مكتبه في برتشكو في ١١ نيسان/ أبريل. وأقام تعاونا وثيقا مع جميع المنظمات الدولية المنفذة.
    En este contexto, pide al Gobierno de Croacia que asuma plenamente sus responsabilidades, en cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, para velar por que mejore la situación social y económica de todos los habitantes de los antiguos Sectores. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تتحمل مسؤولياتها كاملة، وأن تكفل، بالتعاون مع جميع المنظمات الدولية المختصة، تحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع سكان القطاعات السابقة.
    7. Los signatarios convienen en cooperar plenamente en la aplicación del presente Acuerdo con todas las organizaciones internacionales que realizan actividades en Kosmet. UN ٧ - يوافق الموقعون على التعاون تعاونا تاما مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسميت لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Reconocemos además la necesidad de fomentar las sinergias entre las convenciones sobre el desarrollo sostenible y otros acuerdos multilaterales conexos en el marco de una plena asociación con todas las organizaciones internacionales pertinentes; UN نسلِّم كذلك بضرورة تعزيز جوانب التآزر بين اتفاقيات التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من اتفاقات أخرى متعددة الأطراف تقوم على أساس الشراكة الكاملة مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    En la concepción y aplicación de su programa de trabajo, la secretaría se había mantenido en estrecho contacto con todas las organizaciones internacionales competentes, así como con centros de investigación e instituciones de la sociedad civil. UN وقال إن الأمانة، عند تصميم برنامج عملها وتنفيذه، قد ظلت على اتصال وثيق مع جميع المنظمات الدولية المعنية، وكذلك مع مراكز البحوث ومؤسسات المجتمع المدني.
    En la concepción y aplicación de su programa de trabajo, la secretaría se había mantenido en estrecho contacto con todas las organizaciones internacionales competentes, así como con centros de investigación e instituciones de la sociedad civil. UN وقال إن الأمانة، عند تصميم برنامج عملها وتنفيذه، قد ظلت على اتصال وثيق مع جميع المنظمات الدولية المعنية، وكذلك مع مراكز البحوث ومؤسسات المجتمع المدني.
    En la concepción y aplicación de su programa de trabajo, la secretaría se había mantenido en estrecho contacto con todas las organizaciones internacionales competentes, así como con centros de investigación e instituciones de la sociedad civil. UN وقال إن الأمانة، عند تصميم برنامج عملها وتنفيذه، قد ظلت على اتصال وثيق مع جميع المنظمات الدولية المعنية، وكذلك مع مراكز البحوث ومؤسسات المجتمع المدني.
    Se convino en seguir incluyendo el tema en el programa de la AALCO y en proseguir la estrecha coordinación con todas las organizaciones internacionales pertinentes. UN كما اتفق على الإبقـاء على هـذا البنـد في جدول أعمال المنظمة الاستشارية ومواصلـة التنسيـق الوثيـق مع جميع المنظمات الدولية المعنيــة.
    Presentación de información actualizada sobre las actividades por parte de la Dependencia de Coordinación Civil-Militar y la Oficina de Asuntos Civiles y coordinación con todas las organizaciones internacionales, representantes gubernamentales y ONG UN تقديم وحدة تنسيق الشؤون المدنية والعسكرية ومكتب الشؤون القانونية آخر المعلومات عن هذه الاجتماعات، والتنسيق مع جميع المنظمات الدولية والممثلين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية
    El orador exhorta a los asociados para el desarrollo a que colaboren en los esfuerzos por eliminar la fístula en Angola, y reitera la disposición de su Gobierno a trabajar en estrecha colaboración con todas las organizaciones internacionales para el adelanto de la mujer en Angola. UN وناشد شركاء التنمية أن يبدوا التعاون في الجهود المبذولة سعيا إلى القضاء على ناسور الولادة في أنغولا، وكرر استعداد حكومته بأن تعمل على نحو وثيق مع جميع المنظمات الدولية صوب النهوض بالمرأة في أنغولا.
    Por esa razón, la Unión Europea acoge con satisfacción la dedicación de la Organización a un proceso de aumento de la coherencia en la actividad de todo el sistema de las Naciones Unidas; en ese sentido, la ONUDI debería intensificar su coordinación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, el sector privado y el ámbito académico. UN ولذا، فهو يرحب بالتزام المنظمة بعملية التلاحم على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ وينبغي لليونيدو أن تعزز تنسيقها مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    6. La continuación e intensificación de nuestra cooperación plena y sin restricciones con todas las organizaciones internacionales que trabajan dentro y fuera de Somalia para distribuir ayuda humanitaria a nuestra población; UN ٦ - مواصلة وتعزيز تعاوننا الكامل وغير المقيد مع جميع المنظمات الدولية العاملة داخل وخارج الصومال من أجل توزيع اﻹغاثة اﻹنسانية على شعبنا ؛
    El Comité Directivo establecerá vínculos estrechos con las Naciones Unidas, la OSCE y la Unión Europea, al igual que con todas las organizaciones internacionales que participan en la asistencia humanitaria a Albania. UN ٩ - ستقوم اللجنة التوجيهية بإقامة اتصال وثيق مع اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، وكذلك مع جميع المنظمات الدولية المشاركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية الى ألبانيا.
    Cabe agradecer al PNUFID, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a los Estados donantes la asistencia prestada para luchar contra el tráfico ilícito de estupefacientes y esperar que continúe dicha asistencia a fin de mantener la cooperación con todas las organizaciones internacionales y Estados interesados. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن امتنانه للبرنامج، ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدول المانحة، على ما تقدمه من مساعدة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، على أمل أن تستمر المساعدة لكي يتسنى مواصلة التعاون مع جميع المنظمات الدولية والدول المهتمة.
    h) Subraya la necesidad de que la UNODC y los Estados partes sigan coordinando la prestación de asistencia técnica con todas las organizaciones internacionales y regionales competentes y con las entidades de asistencia bilateral; UN (ح) يشدّد على ضرورة أن يواصل المكتب والدول الأطراف تنسيق تقديم المساعدة التقنية مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وكذلك مع هيئات المساعدة الثنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus