Con todo el dinero de su esposa y su libertad y su poder... te dejó. | Open Subtitles | مع كل أموال زوجتة وكل تلك الحرية والسلطة وتخلى عنكِ , يا للعار |
Vas al King of the Road para codearte Con todo el mundo. | Open Subtitles | ستذهب إلى ملك الطريق كي تتسكع مع كل من هناك |
Con todo el debido respeto señor... no creo que sigamos peleando mucho tiempo más. | Open Subtitles | مع كل الإحترام، يا سيدي أنا لا أعتقد أننا حاربنا لمدة كافية |
Con todo el respecto, agente, está aquí por resistirse a la detención, y supongo que hay muchas más cosas por las que acusarla. | Open Subtitles | مع كامل احترامي ايتها العميلة إنها محتجزة بتهم مقاومة الاعتقال و تخميني أن هناك الكثير من التهم التي ستحاكم بسببها |
Los mentores responden a las cuestiones jurídicas que se plantean durante las actividades del tribunal y colaboran Con todo el personal de los tribunales para mejorar la administración de estos órganos. | UN | ويجيب المعلمون على ما يُطرح أثناء أنشطة المحكمة من أسئلة قانونية، ويعملون مع جميع موظفي المحكمة على تحسين إدارتها. |
Con todo el debido respeto, solo hay una manera de salvar la ciudad. | Open Subtitles | مع كل احترامي ايها القائد هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا |
Con todo el oro que trajiste de la cueva, no necesitas trabajar. | Open Subtitles | مع كل الذهب الذي رجعت به فإنك لا تحتاج للعمل |
Él hace la música ¿sí? Este tipo trabajó Con todo el mundo. | Open Subtitles | هو من يصنع الموسيقي هذا الرجل عمل مع كل المطربين |
Con todo el respeto, he visto cosas que no puede ni imaginarse. | Open Subtitles | مع كل احترامي, لقد شاهدت أموراً لا تستطيع أن تتخيلها |
Seguro que no fue fácil para ti Con todo el esfuerzo que hiciste. | Open Subtitles | متأكدة من الأمر كان صعباً عليك مع كل الجهود التي بذلتها |
Habla Con todo el mundo, que te digan lo que sepan o sospechen. | Open Subtitles | تواصلِ مع كل من تعرفين. أعرفِ ماذا يعرفون وماذا يتوقعوا حدوثه. |
Con todo el respeto... pareciera que cada pregunta que me hace, usted ya tiene la respuesta. | Open Subtitles | مع كامل احترامي يبدو لي أنك كلما سألتني سؤالاً ، أنك تعرف جوابه مُسبقاً |
Señor... Con todo el respeto, yo creía que no dejábamos a nadie atrás | Open Subtitles | سيدي مع كامل إحترامي، أعتقد أنك لا تترك رجالك ورائك |
No lo sé, señor. Con todo el respeto, esto no parece correcto. | Open Subtitles | أنا لا أدري يا سيدي، مع كامل الأحترام هذا لا يبدو صحيحاً. |
Se obtuvieron muestras para el análisis y la parte iraquí facilitó la realización de entrevistas Con todo el personal que intervino en la destrucción de esos materiales. | UN | وأخذت عينات لتحليلها، ويسَر الجانب العراقي إجراء مقابلات مع جميع اﻷفراد الذين اشتركوا في تدمير تلك المواد. |
La orientación se ha difundido y se debatirá en reuniones y sesiones de capacitación celebradas Con todo el personal. | UN | ووزعت هذه التوجيهات وستناقش مع جميع الموظفين في اجتماعات ودورات تدريب. |
En 2006 se celebraron seis asambleas públicas Con todo el personal, en las que se intentó articular claramente una visión y estrategia para el Departamento. | UN | وفي عام 2006 عُقدت ستة لقاءات مفتوحة مع جميع الموظفين تمت خلالها محاولة لصياغة رؤية واستراتيجية للإدارة بوضوح. |
Con todo el respeto al departamento de Seguridad Nacional, no debemos hacer eso. | Open Subtitles | مع فائق احترامي لدائرة الأمن القوميّ، لا يفترض بنا فعل ذلك |
Estamos listos para ser justos con el pueblo alemán, para tratar justamente con el poder alemán igual que Con todo el resto. | Open Subtitles | نحن مستعدّون للحياد مع الشعب الألماني والتعامل بانصاف مع القوّة الألمانية كما هو الحال مع كلّ الآخرين |
Por lo demás, es importante que cuente Con todo el apoyo necesario, sobre todo de los organismos internacionales que se ocupan de derechos humanos. | UN | ومن اﻷهمية هنا أن يحظوا أيضاً بكل ما يلزم من دعم، خاصة من قبل الهيئات الدولية المختصة بحقوق اﻹنسان. |
Con todo el respeto al Presidente, después de lo dicho y como consecuencia de esa decisión, no podré participar en la votación. | UN | ومع كل الاحترام الواجب للرئيس، وفي ضوء ما ذكرت، فإنني لن أتمكن من المشاركة في التصويت كنتيجة لهذا القرار. |
Tengo una estrategia muy clara que me gustaría compartir Con todo el mundo hoy. | Open Subtitles | عِنْدي إستراتيجية واضحة جداً والتي أَحْبُّ أن أشاركها اليوم مَع كُلّ شخصِ |
Secretaría de las Naciones Unidas, Comité Ejecutivo del GNUD, en consulta Con todo el GNUD y la JJE | UN | الأمانة العامة للأمم المتحدة، واللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتشاور مع المجموعة بأسرها ومع مجلس الرؤساء التنفيذيين |
En principio, los gobiernos que aportan contingentes deben asegurarse de que sus tropas lleguen Con todo el equipo necesario para ser plenamente operacionales. | UN | والمبدأ هو أن تكفل الحكومات المساهمة وصول قواتها مزودة بجميع معداتها اللازمة بحيث تكون مستعدة تمام الاستعداد للعمل. |
Y lo mejor que podemos hacer como padres es amarlos Con todo el corazón e intentar hacerlo mejor la próxima vez. | Open Subtitles | والمهم الذي نستطيع فعله كآباء هو أن نحبهم من أعماق قلوبنا والتدخل الإيجابي في المرة المقبلة |
b) Toma nota de la declaración formulada por el Presidente U Thein Sein el 28 de marzo de 2013, en la que aseguraba que todos los autores de actos de violencia serían perseguidos Con todo el rigor de la ley, y observa el establecimiento del Comité Central para la Estabilidad y el Desarrollo en el estado de Rakhine tras el informe de la comisión independiente de investigación sobre Rakhine; | UN | (ب) يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به الرئيس يو ثين سين في 28 آذار/ مارس 2013، والذي أكد فيه أن جميع مرتكبي العنف سيلاحقون قضائياً وفق أقصى ما يقتضيه القانون من صرامة، ويشير إلى إنشاء اللجنة المركزية المعنية بتحقيق الاستقرار والتنمية في ولاية راخين عقب صدور تقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنية بمسألة راخين؛ |
Y Con todo el debido respeto, capitán... | Open Subtitles | ومع فائق الاحترام ايها الرائد |
No puedo escuchar ni siquiera mis pensamientos Con todo el alboroto. | Open Subtitles | ياللعجب لا أستطيع سماع أفكارك من كل هذا الضجيج |
Hola, jefe. ¿Qué pasa Con todo el músculo? | Open Subtitles | مرحباً أيّها الرئيس، ما موضوع كلّ هؤلاء الرجال؟ |