"con todos los agentes pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع جميع الجهات الفاعلة المعنية
        
    • مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية
        
    • مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • مع جميع الجهات المعنية
        
    • مع جميع العناصر المهتمة
        
    Ello exigirá la coordinación con todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, para asegurar un enfoque coherente. UN وسيتطلب ذلك التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، لا سيما الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون والموارد، لضمان اتساق النهج.
    Ello exigirá la coordinación con todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho, para asegurar un enfoque coherente. UN وسيتطلب ذلك التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، وبخاصة الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون والموارد، لضمان اتساق النهج.
    El Relator Especial asigna especial importancia al apartado b) del párrafo 5 de su mandato, en el que se le pide que " sostenga un diálogo regular y examine las posibles esferas de cooperación con todos los agentes pertinentes " y espera mantener consultas con todas las personas con las que no aún no ha tenido la ocasión de entrevistarse. UN ويولي أهمية كبيرة للفقرة 5(ب) من ولايته التي تطلب إليه " أن يقيم حواراً ونقاشاً منتظماً بشأن كافة المجالات المحتملة للتعاون مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية " ، ويتطلع إلى التشاور مع من لم تتح لـه الفرصة للاجتماع معهم.
    En el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 2000, se instó a los gobiernos a asignar a la erradicación de la pobreza un lugar central en el desarrollo económico y social, así como a crear consenso con todos los agentes pertinentes en torno a políticas y estrategias para reducir a la mitad, a más tardar en el año 2015, el número de personas que vive en la extrema pobreza. UN 7 - وقد طلبت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين التي عقدتها في عام 2000 إلى الحكومات أن تجعل من القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تبني مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية توافقا في الآراء بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة من يعانون من الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Ese apoyo debe estar basado en la demanda, ajustado a las prioridades nacionales y bien coordinado con todos los agentes pertinentes. UN وينبغي لذلك الدعم أن يحدده الطلب، وأن يكون متوافقا مع الأولويات الوطنية ومنسقا بشكل جيد مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    b) Desempeñe una función de promoción y emprenda la movilización de la voluntad política con todos los agentes pertinentes de los Estados para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN (ب) القيام بدور في مجال الدعوة والمشاركة في تعبئة الإرادة السياسية مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الدول من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    La delegación tuvo la oportunidad de conversar largamente sobre las elecciones de 2012 con todos los agentes pertinentes. UN وأُتيحت للوفد فرصة إجراء مناقشة مطولة لانتخابات عام 2012 مع جميع الجهات المعنية.
    La principal responsabilidad de la aplicación del Plan de Acción corresponde al Ministerio de Educación o a la institución equivalente de cada país, que debe designar o fortalecer un departamento o dependencia para que se encargue de coordinar la formulación y aplicación de una estrategia nacional a este respecto, en estrecha cooperación con todos los agentes pertinentes. UN وتعود المسؤولية الأساسية لتنفيذ خطة العمل إلى وزارة التعليم أو إلى مؤسسة تقابلها في كل بلد، ينبغي أن تعيِّن أو تعزز إدارة أو وحدة مسؤولة عن تنسيق وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية ذات صلة، بالتعاون الوثيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    El Secretario General ha celebrado amplias consultas con todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, incluso por conducto del Grupo Interinstitucional sobre la violencia contra los niños, en relación con el establecimiento de la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN 2 - وقد أجرى الأمين العام مشاورات واسعة النطاق بشأن إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    - Colaborar con todos los agentes pertinentes en la aplicación del plan de seguridad acordado para las elecciones y, en particular, contribuir a la seguridad de las zonas de alto riesgo en que se llevará a cabo la votación; UN - العمل مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على تنفيذ الخطة الأمنية المتفق عليها من أجل الانتخابات، وخصوصا الإسهام في كفالة أمن المناطق الشديدة الخطورة التي ستجري فيها عمليات التصويت،
    - Colaborar con todos los agentes pertinentes en la aplicación del plan de seguridad acordado para las elecciones y, en particular, contribuir a la seguridad de las zonas de alto riesgo en que se llevará a cabo la votación; UN - العمل مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على تنفيذ الخطة الأمنية المتفق عليها من أجل الانتخابات، وخصوصا الإسهام في كفالة أمن المناطق الشديدة الخطورة التي ستجري فيها عمليات التصويت،
    - Colaborar con todos los agentes pertinentes en la aplicación del plan de seguridad acordado para las elecciones y, en particular, contribuir a la seguridad de las zonas de alto riesgo en que se llevará a cabo la votación; UN - العمل مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على تنفيذ الخطة الأمنية المتفق عليها للانتخابات، وخصوصا الإسهام في كفالة أمن المناطق الشديدة الخطورة التي ستجري فيها عمليات التصويت؛
    b) Desempeñe una función de promoción y emprenda la movilización de la voluntad política con todos los agentes pertinentes de los Estados para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN (ب) القيام بدور في مجال الدعوة والمشاركة في تعبئة الإرادة السياسية مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الدول من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Alemania apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el informe de los cofacilitadores y se ha comprometido a trabajar, junto con todos los agentes pertinentes, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para avanzar en su aplicación y aumentar la eficiencia de la Comisión de Consolidación de la Paz y el respaldo ofrecido por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وتؤيد ألمانيا تأييدا تاما التوصيات الواردة في تقرير الميسرين المشاركين وتلتزم بالعمل مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة للمضي بتنفيذها قدما ولزيادة فعالية لجنة بناء السلام ودعمها المقدم من مكتب دعم بناء السلام.
    Asimismo, en el apartado e) del párrafo 14 se encomienda al Relator Especial la función de establecer un diálogo con todos los agentes pertinentes y se subraya la necesidad de respetar plenamente los mandatos respectivos de esos otros agentes, con el fin de evitar la duplicación de actividades. UN وبالمثل، تعهد الفقرة 14 (هـ) للمقرر الخاص بمهمة إقامة حوار مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتؤكد ضرورة إيلاء الاحترام التام لولايات هذه الجهات الفاعلة الأخرى من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    b) Desempeñe una función de promoción y emprenda la movilización de la voluntad política con todos los agentes pertinentes de los Estados para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " (ب) القيام بدور في مجال الدعوة والمشاركة في تعبئة الإرادة السياسية مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الدول من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    En este contexto, actualmente los Enviados Especiales están intensificando sus consultas con todos los agentes pertinentes, en previsión del inicio de negociaciones sustantivas entre las partes a principios de 2008. UN وفي هذا السياق، يكثف المبعوثان الآن مشاوراتهما مع جميع الجهات المعنية في انتظار بدء الأطراف مفاوضات موضوعية في أوائل 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus