El programa se irá perfeccionando en los próximos meses en consulta con todos los asociados pertinentes. | UN | وسيتم وضع البرنامج بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في الشهور المقبلة. |
:: Coordinación de la ejecución de programas con todos los asociados pertinentes en una esfera determinada y establecimiento de vínculos efectivos con otras esferas conexas; | UN | :: تنسيق تنفيذ البرامج مع جميع الشركاء المعنيين في المجال وكفالة إقامة صلات فعالة مع المجالات الأخرى ذات الصلة؛ |
El Consejo alentó al Representante Especial del Secretario General a concluir las conversaciones con todos los asociados pertinentes a fin de establecer el foro lo antes posible. | UN | وشجع المجلس الممثل الخاص للأمين العام على اختتام المحادثات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن. |
El PNUD ha iniciado la planificación de los requisitos de desarme, desmovilización y reintegración para el sur y centro de Somalia con todos los asociados pertinentes y ha prestado apoyo a la reintegración de unos 1.800 efectivos de las ex fuerzas de seguridad en Somalilandia y Puntlandia y de unos 500 miembros de milicias independientes en Mogadishu. | UN | وقد شرع البرنامج الإنمائي في التخطيط لمتطلبات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب وسط الصومال مع جميع الشركاء المعنيين. كما دعّم البرنامج الإنمائي إعادة إدماج ما يقرب من 800 1 من قوات الأمن السابقة في صوماليلاند وبونتلاند ونحو 500 من أفراد الميليشيات التي تعمل لحسابها الخاص في مقديشو. |
Tras celebrar consultas con todos los asociados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, he decidido que se elabore un marco estratégico para Sierra Leona, en el que se integren aspectos políticos, de asistencia y de derechos humanos. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع جميع الشركاء ذوي الصلة في منظومة الأمم المتحدة، قررت وضع إطار استراتيجي لسيراليون يشمل جوانب المساعدة السياسية وحقوق الإنسان. |
Además, el Comité insta al Estado parte a que, en consulta con todos los asociados pertinentes y con la participación de la sociedad civil, asegure la efectiva aplicación de la legislación nacional sobre los derechos del niño. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين وبمشاركة المجتمع المدني، التنفيذ الفعال للتشريعات المحلية المتصلة بحقوق الطفل. |
El ACNUR seguirá trabajando con todos los asociados pertinentes para promover buenas prácticas, una colaboración fructífera y el intercambio de información y análisis. | UN | وستستمر المفوضية في العمل مع جميع الشركاء المعنيين لتعزيز الممارسات الجيدة والتعاون الإبداعي وتقاسم المعلومات والتحليلات. |
Si el Gobierno del país lo solicitara y en función de los resultados de una evaluación específica de las necesidades que se realizará en su momento, en consulta con todos los asociados pertinentes, podrá aportarse más capacidad de apoyo para los preparativos de los referendos y procesos electorales. | UN | أما توفير قدرات إضافية لدعم جهود التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات فسيستند إلى طلب الحكومة، وذلك بعد إجراء تقييم شامل للاحتياجات في الوقت المناسب، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la decisión adoptada en esa Cumbre de crear un foro de asociados para Burundi y alienta a la Representante Especial del Secretario General a concluir las conversaciones con todos los asociados pertinentes a fin de establecer el foro lo antes posible. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالمقرر المتخذ خلال اجتماع القمة لإنشاء منتدى لشركاء بوروندي، ويشجع الممثلة الخاصة للأمين العام على إتمام المناقشات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن. |
118.80 Proseguir la labor encaminada a la ejecución de la Estrategia nacional de medios de comunicación, en cooperación con todos los asociados pertinentes (Kuwait); | UN | 118-80- مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية وسائط الإعلام الوطنية بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين (الكويت)؛ |
Para promover el acceso de las comunidades afectadas, especialmente los niños, los jóvenes y las mujeres a la información y a la atención básica en relación con el VIH/SIDA, en colaboración con todos los asociados pertinentes, el UNICEF: | UN | للنهوض بتوفير المعلومات وخدمات الرعاية الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمجتمعات المحلية المتأثرة، وخاصة للأطفال والشباب والنساء، ستقوم اليونيسيف، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين بما يلي: |
f) Adoptar y dar a conocer las decisiones acerca de la estructura de coordinación de la ayuda en Sierra Leona y, en consulta con todos los asociados pertinentes, formular una política nacional de coordinación de la ayuda; | UN | (و) تضع القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة في سيراليون في صيغتها النهائية وتبلغ عنها وتقوم، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين بمواصلة تطوير السياسات الوطنية لتنسيق المعونة؛ |
8. Acoge con beneplácito también la intención del Secretario General de intensificar la colaboración y fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para cooperar con todos los asociados pertinentes, incluido el sector privado y, en ese contexto, acoge con beneplácito el compromiso del Secretario General de preservar la integridad del Pacto Mundial; | UN | " 8 - ترحب أيضا بعزم الأمين العام على توسيع نطاق التعامل وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على التعاون مع جميع الشركاء المعنيين بما في ذلك القطاع الخاص، كما ترحب في هذا السياق بالتزام الأمين العام بالحفاظ على نزاهة الاتفاق العالمي؛ |
c) Adoptar decisiones acerca de la estructura gubernamental de coordinación de la ayuda y darlas a conocer lo antes posible, revitalizar las reuniones trimestrales del Comité de Asociados para el Desarrollo y, en consulta con todos los asociados pertinentes, formular una política nacional de coordinación de la ayuda antes de la próxima reunión del Grupo Consultivo; | UN | (ج) وضع الصيغة النهائية للقرارات التي تتخذها الحكومة بشأن طريقة تنسيق المعونة ونشرها في أقرب وقت ممكن، وتنشيط الاجتماعات الفصلية للجنة الشراكة من أجل التنمية، والقيام، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين بوضع سياسة وطنية لتنسيق المعونة قبل اجتماع الفريق الاستشاري المقبل؛ |
Más concretamente, el Secretario General establece principios para la expansión física de la misión (párr. 31) y explica que " si el Gobierno del país lo solicitara y en función de los resultados de una evaluación específica de las necesidades que se realizará en su momento, en consulta con todos los asociados pertinentes, podrá aportarse más capacidad de apoyo para los preparativos de los referendos y procesos electorales " (párr. 13). | UN | وبصورة أكثر تحديدا، يعرض الأمين العام المبادئ المتعلقة بالتوسع المادي للبعثة (الفقرة 31)، ويشرح أن " توفير قدرات إضافية لدعم جهود التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات سيستند إلى طلب الحكومة، وذلك بعد إجراء تقييم مخصوص للاحتياجات في الوقت المناسب، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين " (الفقرة 13). |