En la medida de lo posible, se han elaborado planes comunes de acción humanitaria, en colaboración con todos los miembros del Comité Permanente, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, con objeto de obtener el más amplio apoyo posible para los programas y proyectos que se intenta financiar. | UN | ووضعت بقدر ما يمكن خطط عمل إنسانية موحدة بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة الدائمة والحكومات والمنظمات غير الحكومية لتأمين دعم على أوسع نطاق للبرنامج وللمشاريع التي يبحث عن تمويل لها. |
Se pidió a la OIT que se encargara de preparar esos instrumentos en colaboración con las organizaciones interesadas y en consulta con todos los miembros del Comité. | UN | وطُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تقود عملية إعداد مجموعة الأدوات بالتعاون مع المنظمات المعنية، وبالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة. |
La República de Montenegro está dispuesta a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo para encontrar soluciones constructivas a los distintos desafíos que afronta el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وإن جمهورية الجبل الأسود مستعدة لتتعاون تعاونا تاما مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية على إيجاد حلول بنّاءة لمختلف المشكلات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
La República de Eslovenia está dispuesta a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas que enfrenta el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وجمهورية سلوفينيا مستعدة للتعاون تعاونا تاما مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل التوصل إلى حلول بناءة بغية التصدي للتحديات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Admeás pidió que se celebrara una reunión con todos los miembros del Comité Ejecutivo Central de la LND para examinar el programa de trabajo del partido, señalando que el Comité cooperaría con el Consejo en los programas que beneficiaran a la nación. | UN | وطلبتْ لقاءً مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية لحزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لمناقشة برنامج عمل الحزب، مشيرةً إلى أن اللجنة سوف تتعاون مع المجلس في برامج ستعود بالنفع على الدولة. |
Debido a que otorga una gran importancia al Programa del Alto Comisionado para los Refugiados, Eslovenia está preparada para cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas que afronta el Programa. | UN | وقالت إن سلوفينيا تعلّق أهمية كبيرة على برنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي على استعداد للتعاون الكامل مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل الوصول إلى حلول بنّاءة للمشاكل التي يواجهها البرنامج. |
Así pues, el Togo está dispuesto a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo en la búsqueda de respuestas constructivas a los distintos desafíos que encuentra el Alto Comisionado para los Refugiados. | UN | إن توغو إذن مستعدة لتتعاون بشكل تام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة لشتى المشكلات التي تواجه مفوضية شؤون اللاجئين. |
Turkmenistán está dispuesto a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo para encontrar respuestas constructivas a los diversos retos a los que se enfrenta el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وتركمانستان مستعدة للتعاون تعاونا تاما مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل التوصل إلى حلول بناءة للتحديات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
La República de Rwanda está decidida a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de hallar soluciones constructivas a los desafíos a los que se enfrenta el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وجمهورية رواندا مستعدة للتعاون التام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة للتحديات الماثلة أمام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La República de Azerbaiyán está dispuesta a cooperar plenamente con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas a que hace frente el Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وتقف جمهورية أذربيجان على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل البحث عن حلول بناءة للتصدي للتحديات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
La República de Belarús está dispuesta a cooperar de manera constructiva con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de brindar respuestas orientadas a la obtención de resultados para los retos en materia de prestación de protección y asistencia a los refugiados. | UN | وتقف جمهورية بيلاروس على أهبة الاستعداد للتعاون البنّاء مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل البحث عن حلول عملية للتصدي للتحديات التي تواجه جهود حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
El Sr. Wolfe (Jamaica), apoyado por el Sr. Cabral (Guinea-Bissau), dice que, si bien la delegación de Jamaica acoge favorablemente la participación de Suecia, desea subrayar la necesidad de que se celebren consultas más amplias con todos los miembros del Comité de Organización. | UN | 12 - السيد وولف (جامايكا)، يؤيده السيد كابرال (غينيا - بيساو) قال إن وفد بلاده يؤيد مشاركة السويد، ولكنه يؤيد التأكيد على ضرورة إجراء مشاورات أوسع مع جميع أعضاء اللجنة التنظيمية. |
La Sra. Klopčič (Eslovenia), que presenta el proyecto de resolución, reafirma la adhesión de su país a los objetivos del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, su determinación para cooperar con todos los miembros del Comité Ejecutivo a fin de encontrar soluciones constructivas a los problemas y su voluntad de mejorar la situación de los refugiados por medio de la cooperación regional e internacional. | UN | 4 - السيدة كلوبتشيش (سلوفينيا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار، إنها تؤكد انضمام بلدها إلى أهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وإلى تصميمه على التعاون مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة للمشاكل، وإرادته تحسين مصير اللاجئين من خلال التعاون الإقليمي والدولي. |