Como ex miembro de la Liga de las Naciones y Miembro actual de las Naciones Unidas, Estonia desea coexistir pacíficamente con todos sus vecinos. | UN | وتود استونيا، بوصفها عضوا سابقا في عصبة اﻷمم وعضوا حاليا في اﻷمم المتحدة، أن تتعايش سلميا مع جميع جيرانها. |
Israel seguirá esforzándose por lograr una paz amplia y completa con todos sus vecinos. | UN | وستواصل اسرائيل بذل مساعيها لتحقيق سلم كامل وشامل مع جميع جيرانها. |
El Gobierno de Israel está plenamente decidido a continuar sus empeños para alcanzar una paz amplia y duradera con todos sus vecinos. | UN | فحكومة اسرائيل ملتزمة التزاما تاما بمواصلة جهودها لتحقيق سلام شامل ودائم مع جميع جيرانها. |
Es el momento de poner fin a los conflictos de Israel con todos sus vecinos. | UN | لقد آن أوان إنهاء صراعات إسرائيل مع كل جيرانها. |
El Gobierno de Israel está plenamente comprometido a seguir esforzándose por lograr una paz completa y duradera con todos sus vecinos. | UN | إن حكومة إسرائيل ملتزمة تماما بمواصلة جهودها من أجل التوصل إلى سلام شامل ودائم مع جيرانها. |
Eritrea continuará tratando de desarrollar buenas relaciones con todos sus vecinos. | UN | وستواصل إريتريا السعي ﻹقامة علاقات جيدة مع جميع جيرانها. |
Armenia anhela realmente integrarse en la economía mundial y establecer buenas relaciones con todos sus vecinos. | UN | وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها. |
Israel espera que la medida ayudará a asegurar la paz con todos sus vecinos. | UN | وتأمل إسرائيل في أن يساعد هذا الجهد في ضمان إحلال السلام مع جميع جيرانها. |
La República de Macedonia tiene un compromiso de larga data con el mejoramiento continuo de sus relaciones con todos sus vecinos. | UN | وتلتزم جمهورية مقدونيا التزاما طويل اﻷجل بالتحسين المتواصل لعلاقاتها مع جميع جيرانها. |
Los esfuerzos de Israel en ese campo muestran su determinación de promover relaciones de paz y amistad con todos sus vecinos. | UN | وأظهرت الجهود التي بذلتها اسرائيل في هذا الميدان عزمها على تعزيز العلاقات السلمية والودية مع جميع جيرانها. |
Estableció buenas relaciones con todos sus vecinos sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el principio de buena vecindad. | UN | فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار. |
Pese a los reveses registrados, Israel sigue buscando la paz y seguirá haciendo todo lo posible para concertar acuerdos de paz con todos sus vecinos. | UN | ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها. |
Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la restauración del Afganistán como una nación unida políticamente que disfruta de relaciones amistosas con todos sus vecinos. | UN | ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها. |
Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la reconstrucción del Afganistán como una nación políticamente unida, que goza de relaciones de amistad con todos sus vecinos. | UN | ونحن على استعداد لاستكمال إسهامنا في إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات صداقة مع جميع جيرانها. |
Israel desea concertar un acuerdo de paz con la República Árabe Siria y está interesado en celebrar negociaciones directas con todos sus vecinos. | UN | وقال إن إسرائيل تريد إبرام اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية وإنها معنية بإجراء مفاوضات مباشرة مع جميع جيرانها. |
En su ámbito inmediato, Argelia participa activamente en el surgimiento y la consolidación de conjuntos de concertación, de solidaridad y de cooperación con todos sus vecinos, con los cuales desea desarrollar relaciones caracterizadas por su ejemplaridad. | UN | ومن هذا المنطلق تشارك الجزائر في إطار محيطها المباشر، في إنشاء وتعزيز تجمعات للتشاور والتضامن والتعاون مع كل جيرانها الذين تأمــل أن تطـــور معهم علاقات حُسن جوار مثالية. |
No obstante, Turquía debe demostrar de manera concreta su compromiso inequívoco con los principios de relaciones de buena vecindad y de arreglo pacífico de las controversias con todos sus vecinos. | UN | بيد أن تركيا يجب عليها أن تظهر على نحو ملموس التزامها القاطع بمبادئ علاقات حسن الجوار والتسوية السلمية للمنازعات مع كل جيرانها. |
La República Islámica del Irán siempre ha seguido una política de amistad y buena vecindad con todos sus vecinos. | UN | لقد انتهجت جمهورية إيران اﻹسلامية دوما سياسة صداقة وحسن جوار مع جيرانها. |
Alentar al Gobierno de la República Democrática del Congo a que ratifique el Pacto sobre estabilidad y restablezca plenamente las relaciones diplomáticas con todos sus vecinos. | UN | وتشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصديق على ميثاق الاستقرار وعلى استئناف العلاقات الدبلوماسية بشكل كامل مع كافة البلدان المجاورة. |
Las Islas Falkland buscan mantener relaciones normales y amistosas con todos sus vecinos. | UN | وتسعى جزر فوكلاند إلى بناء علاقات ودية طبيعية مع كافة جيرانها. |
Ese plan tiene por objetivo establecer, en un plazo de dos años, fundamentos sólidos para el futuro Estado independiente de Palestina, en el que el pueblo palestino pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y todos sus otros derechos humanos fundamentales por su condición de pueblo digno, resistente y autónomo que vive en paz y en un ambiente de seguridad con todos sus vecinos. | UN | وتهدف هذه الخطة إلى إقامة أساس ثابت خلال عامين لدولة فلسطين المستقلة في المستقبل، التي يستطيع فيها الشعب الفلسطيني ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وكل حقوق الإنسان الأخرى كشعب صامد ذي كرامة ويعتمد على ذاته ويعيش في سلام وأمن مع كل جيرانه. |
Por esa actitud, Albania ha entrado en conflicto con todos sus vecinos: Grecia, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وبسبب هذا الموقف، دخلت البانيا في نزاع مع جميع جاراتها: اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Como todos los demás pueblos del mundo, al pueblo de Cuba le gustaría vivir en paz y tener buenas relaciones con todos sus vecinos, sobre la base de la completa igualdad y el respeto mutuo. | UN | إن الشعب الكوبي مثل غيره من بقية شعوب العالم يريد أن يعيش بسلام وأن يقيم علاقات حُسن جوار مع كافة جيرانه على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل. |
El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia ha acogido con beneplácito la disposición manifestada por el actual Gobierno de la República de Albania, encabezado por el Primer Ministro Fatos Nano, de mantener relaciones de buena vecindad con todos sus vecinos. | UN | وقد أعربت حكومتي عن ترحيبها بما أعلنته حكومة جمهورية ألبانيا الحالية، التي يرأسها رئيس الوزراء السيد فاتوس نانو، عن استعدادها ﻹقامة علاقات حسن جوار مع جميع الجيران. |