"con un costo total de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتكلفة إجمالية قدرها
        
    • بتكلفة قدرها
        
    • بتكلفة كلية قدرها
        
    • بكلفة إجمالية بلغت
        
    • بمجموع تكلفة قدره ٠٠٠
        
    • بتكلفة مجموعها ٠٠٠
        
    • بتكلفة يبلغ مجموعها
        
    • يبلغ مجموع تكلفتها
        
    • وبتكلفة إجمالية قدرها
        
    • بتكلفة إجمالية بلغت
        
    • بتكلفة بلغ مجموعها
        
    • بتكلفة مجموعها ٦٠٠
        
    • بلغ مجموع تكلفتها
        
    También se prevén créditos para adquirir material fungible de procesamiento de datos, con un costo total de 400.000 dólares. UN وأدرج أيضا اعتماد لتوفير مواد تجهيز البيانات القابلة للاستهلاك بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار.
    En 1993, el FNUAP aprobó 480 nuevos proyectos, con un costo total de 72,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٣ أقر الصندوق ٤٨٠ مشروعا جديدا بتكلفة إجمالية قدرها ٧٢,٤ مليون دولار.
    En 1993, el FNUAP aprobó 480 nuevos proyectos, con un costo total de 72,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٣ أقر الصندوق ٤٨٠ مشروعا جديدا بتكلفة إجمالية قدرها ٧٢,٤ مليون دولار.
    Se prevé concluir las obras en los hospitales en septiembre de 1998, con un costo total de 1 millón de libras. UN ومن المقرر أن يستكمل العمل في المستشفى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بتكلفة قدرها مليون جنيه استرليني.
    Los contratos relativos a servicios diversos se refieren a servicios de seguridad locales necesarios las 24 horas del día en todas las oficinas, con un costo total de 115.300 dólares durante seis meses en 14 emplazamientos. UN وتتصل العقود المتعلقة بالخدمات المتنوعة بخدمات اﻷمن المحلية اللازمة على أساس ٢٤ ساعة في اليوم لجميع مواقع المكاتب بتكلفة كلية قدرها ٣٠٠ ١١٥ دولار لمدة ستة أشهر ﻟ ١٤ موقعا.
    En 2008, aproximadamente 75.000 hogares recibieron esas subvenciones, por ejemplo, para instalar rampas y mecanismos de apertura de puertas, remodelar baños, etc., con un costo total de 959 millones de coronas suecas. UN وتلقى تلك الإعانات حوالي 000 75 مسكناً خلال عام 2008، من أجل تجهيزها مثلاً بالمنحدرات ونظم فتح الأبواب، وتعديل الحمامات وما إلى ذلك، بكلفة إجمالية بلغت 959 مليون كرونة سويدية.
    Mediante un proyecto de rehabilitación relacionado con el ciclón y financiado con cargo a los Recursos Especiales del Programa (REP) del PNUD, que empezó a ejecutarse en 1991, se han reconstruido algunos rompeolas que sufrieron daños graves durante el ciclón Ofa y el huracán Val en 1991, con un costo total de 300.000 dólares procedentes de fondos de los REP. UN وقد جرى من خلال مشروع علاج أضرار ممول من موارد البرنامج الخاصة للبرنامج اﻹنمائي وبدأ في عام ١٩٩١، إعادة بناء الجدران البحرية التي أصيبت بتلف كبير بفعل إعصار أوفا وإعصار فال المداري في عام ١٩٩١ بمجموع تكلفة قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من موارد البرنامج الخاصة.
    También se solicitan créditos para material fungible de procesamiento de datos con un costo total de 78.000 dólares. UN ومدرج اعتماد أيضا لمواد تجهيز البيانات، القابلة للاستهلاك، بتكلفة مجموعها ٠٠٠ ٧٨ دولار.
    En mayo de 2002, estaba en marcha la construcción de nueve de esos caminos, con un costo total de 50 millones de dólares. UN وحتى أيار/مايو 2002، كان العمل جارياٍ في شق 9 طرق التفافية بتكلفة يبلغ مجموعها 50 مليون دولار.
    Estudio de caso: En los últimos 15 años el Departamento del Trabajo de los Estados Unidos ha financiado 235 proyectos con un costo total de 677,8 millones dólares para combatir el trabajo infantil en mas de 75 países. UN دراسة حالة إفرادية - طوال الأعوام الخمسة عشر الماضية، قامت وزارة العمل في الولايات المتحدة بتمويل 235 مشروعاً يبلغ مجموع تكلفتها 677.8 مليون دولار لمكافحة عمل الأطفال في أكثر من 75 بلداً.
    La secretaría de Hábitat II recurrió a menudo a servicios de consultoría, con un costo total de 2,5 millones de dólares, sin aprovechar las ventajas del llamamiento a licitación y, en algunos casos, sin obtener a cambio unos servicios de calidad. UN وكانت أمانة الموئل الثاني قد لجأت إلى تعيين الخبراء الاستشاريين على نطاق واسع وبتكلفة إجمالية قدرها ٢,٥ مليون دولار دون أن تستفيد من المناقصة التنافسية وفي بعض الحالات لم تجن سوى فوائد قليلة.
    De los 16 funcionarios P-3 que se trasladaron, dos cambiaron de lugar de destino, con un costo total de 80.500 dólares. UN وانتقل اثنان من الـ 16 موظفا برتبة ف-3 إلى مراكز عمل مختلفة بتكلفة إجمالية قدرها 500 80 دولار.
    Su objetivo era perforar pozos e instalar depósitos elevados de acero para el almacenamiento de agua en Goli y Um Harieth, con un costo total de 93.087 dólares. UN وكان الهدف هو حفر آبار ثقبية وتركيب خزان فولاذي مرتفع لتخزين المياه في غولي وأم حارث بتكلفة إجمالية قدرها 087 93 دولار.
    186. Las necesidades correspondientes a vehículos de alquiler se estiman en unos gastos mensuales de 520 dólares por vehículo, con un costo total de 488.800 dólares. UN ١٨٦ - وتقدر الاحتياجات الى مركبات مستأجرة بتكلفة شهرية قدرها ٥٢٠ دولارا لكل مركبة، بتكلفة إجمالية قدرها ٨٠٠ ٤٨٨ دولار.
    También se requiere equipo de deshielo para los aeropuertos de Sarajevo, Zagreb y Tuzla, con un costo total de 2.550.000 dólares. UN وثمة حاجة كذلك إلى أجهزة ﻹزالة الجليد من على الطائرات في مطارات سراييفو وزغرب وتوزلا بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار.
    El total revisado incluía 50 camiones de carga medianos como contribución voluntaria y 41 vehículos transferidos de otras misiones, con un costo total de 41.000 dólares por concepto de fletes. UN وشمل العدد اﻹجمالي المنقــح ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة مقدمة كتبرع من ألمانيا و ٤١ مركبة محولة من بعثات أخرى بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار تمثل قيمة مصاريف الشحن.
    b Sobre la base de un hijo en una escuela con régimen de internado en París, con un costo total de 15.000 dólares anuales. UN )ب( على افتراض أن للموظف طفلا واحدا في مدرسة داخلية في باريس، بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار في السنة.
    3. Entre los problemas señalados por los auditores figuran los siguientes: la secretaría de Hábitat II contrató a gran número de consultores, con un costo total de 2,5 millones de dólares, sin haber procedido a una selección competitiva y, en algunos casos, recibiendo a cambio servicios de dudoso valor. UN ٣ - وساق، من بين اﻷمثلة على المشاكل التي حددها مراجعو الحسابات، لجوء أمانة الموئل الثاني إلى الاستئجار الواسع للخبراء الاستشاريين، بتكلفة قدرها ٢,٥ مليون دولار، دون الاستفادة من العروض التنافسية، ومع الحصول، في بعض الحالات، على خدمات ضئيلة القيمة في المقابل.
    A petición de la Comisión se le informó de que al 2 de marzo de 2012 había ocho proyectos en etapa de ejecución con un costo total de 137.072 dólares. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه في 2 آذار/مارس 2012 كانت هناك ثمانية مشاريع قيد التنفيذ بتكلفة كلية قدرها 072 137 دولاراً.
    Finalmente se han construido y equipado numerosos locales de las fiscalías y se han modernizado sus métodos de trabajo, con un costo total de 743,7 millones de riales yemeníes. UN كما تم إنشاء وتجهيز العديد من مقرات النيابة في المدن مع تطوير العمل فيها بتكلفة إجمالية بلغت 743.7 مليون ريال يمني.
    El edificio principal del recinto de la Casa de Gobierno se terminó en 1931, con un costo total de 53.000 libras esterlinas. UN ١٤٣ - أكمل المبنى الرئيسي في مجموعة مباني دار المندوب السامي في عام ١٩٣١ بتكلفة بلغ مجموعها ٠٠٠ ٥٣ جنيه استرليني.
    Se prevé que hará falta un consultor para cada uno de los países mencionados durante aproximadamente tres meses de trabajo, con un costo total de 79.600 dólares. UN ومن المتوقع أن يلزم تكليف استشاري لكل بلد منها لما يقارب ثلاثة أشهر عمل لكل منهم لتقديم مشورة خبيرة عن اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان بتكلفة مجموعها ٦٠٠ ٧٩ دولار.
    639. La organización internacional FNUAP distribuyó anticonceptivos en 22 distritos con un costo total de 534.000 dólares. UN 639- قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتوزيع وسائل منع الحمل في 22 محافظة بلغ مجموع تكلفتها 000 534 دولار أمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus