"con un equipo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع فريق من
        
    • طريق فريق
        
    • بفريق من
        
    • مع فريق تابع
        
    La delegación húngara se complace en trabajar con un equipo de colegas altamente calificados, que han de presidir nuestras deliberaciones en la Primera Comisión. UN ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى.
    Es una nueva forma de almacenamiento de energía que inventé en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) junto con un equipo de mis estudiantes y post-docs (postdoctorales). TED و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين.
    Bayti trabaja con un equipo de educadores, trabajadores sociales, psicólogos, médicos, maestros y artistas, e imparte cursos de educación para padres y organiza talleres de formación personalizada. UN وتتعاون جمعية بيتي مع فريق من المربين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمعلمين والفنانين، وتقدم دورات تثقيفية للآباء وحلقات تدريبية مكيفة بحسب الأشخاص.
    El Gobierno ha iniciado un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado y está trabajando con un equipo de esa Oficina en un programa de asistencia técnica. UN وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية.
    Según el Estado parte, los imputados pudieron ejercer su derecho a la defensa con un equipo de abogados. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين.
    En la fecha fijada para el inicio de esas conversaciones, Israel se presentó, dispuesto y a la espera, con un equipo de negociadores, pero la parte palestina no se presentó. UN وفي التاريخ المحـدد لبدء هذه المحادثات، وصلت إسرائيل، مستعدة ومنتظرة، بفريق من المفاوضين؛ ولكن الجانب الفلسطيني لم يحضر على اﻹطلاق.
    Recordarán que durante la reunión del año pasado con un equipo de expertos de los Estados Unidos de América, se señaló que vendrían a Ginebra uno o dos expertos más para tratar esta cuestión en mayor profundidad. UN وربما تتذكرون أنه تمت الإشارة خلال الاجتماع الذي عقد العام الماضي مع فريق من الخبراء من الولايات المتحدة إلى استعداد خبير واحد أو أكثر لتناول هذا الموضوع بمزيد من التعمق في جنيف.
    El Gobierno ya se ha entrevistado con un equipo de expertos de la Oficina para definir el ámbito de la asistencia. UN وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء تابع للمفوضية لتحديد مجالات المساعدة.
    El Gobierno ya se ha entrevistado con un equipo de expertos de la Oficina para definir el ámbito de la asistencia. UN وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء من هذه المفوضية لتحديد مجالات المساعدة.
    Y durante los últimos cuatro años, junto con un equipo de investigadores y escritores de todo el mundo, hemos mapeado, medido y detallado 100 soluciones para revertir el calentamiento global. TED وخلال السنوات الأربع الماضية، جنبًا إلى جنب مع فريق من الباحثين والكتَّاب حول العالم، قمنا بتخطيط وقياس وتفصيل مائة حل من أجل عكس الاحتباس الحراري.
    Que es lo que haré con un equipo de jóvenes y hambrientos abogados y quiero que tu seas uno de ellos. Open Subtitles هذا الذي سوف أقوم به مع فريق من المحامين الشباب والجياع لدعمي اريدك أن تكوني واحدة منهم
    Me han pedido que vaya con un equipo de psicólogos. Open Subtitles لقد طلب مني أن أذهب مع فريق من علماء النفس
    Las operaciones de limpieza de minas en el distrito de Mutarara, provincia de Tete, continúan progresando a cargo de una organización no gubernamental noruega, con un equipo de limpiadores de minas mozambiqueños que recientemente ha aumentado de 64 a 89 personas. UN وتواصل منظمة غير حكومية نرويجية مع فريق من مزيلي اﻷلغام الموزامبيقيين ازداد مؤخرا من ٦٤ شخصا الى ٩٨ شخصا، تطهير اﻷلغام في منطقة موتارارا في مقاطعة تيتي.
    En ese momento podría ir al país con un equipo de cinco expertos y viajar a zonas de minorías étnicas, incluido el estado de Shan, para realizar una evaluación independiente de las denuncias. UN وبإمكانه عندئذ القدوم مع فريق من خمسة خبراء والسفر إلى مناطق الأقليات العرقية، بما في ذلك ولاية شان، لإجراء تقييم مستقل للمزاعم.
    con un equipo de expertos estudié todos los documentos, proyectos e ideas de los Estados Miembros sobre el desarrollo de los sistemas de Acción Árabe Conjunta. Me remití también a la experiencia de la Liga sobre el proceso de desarrollo a lo largo de su historia, así como a los estudios llevados a cabo por centros de investigación árabes. UN كما قمتُ مع فريق من الخبراء بدراسة كافة الأوراق والمشاريع والأفكار التي وردت من الدول الأعضاء بشأن تطوير أنظمة العمل العربي المشترك، ورجعت أيضاً إلى التجارب التي مرت بها الجامعة عبر تاريخها في مجال عملية التطوير، فضلاً عن الدراسات والبحوث التي قام بها العديد من مراكز البحوث والدراسات العربية.
    Se aplican diferentes procedimientos para la realización de estas visitas, de las que se encarga principalmente la secretaría junto con un equipo de examen integrado por expertos u homólogos; UN وتنطبق إجراءات مختلفة على الزيارات القطرية، التي تجريها الأمانة أساسا مع فريق من المستعرضين النظراء و/أو الخبراء؛
    Además, debe cooperar estrechamente con un equipo de antropólogos forenses para llevar a cabo las exhumaciones de los restos de personas desaparecidas y la identificación correspondiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع فريق من الأخصائيين الأنتروبولوجيين في الطب الشرعي الذين يقومون باستخراج رفات المفقودين وتحديد هويتهم.
    El proceso técnico y de consulta para su definición fue coordinado por el INAMU conjuntamente con un equipo de profesionales del Programa Estado de la Nación, una de las más respetadas instancias de investigación y evaluación sobre la realidad nacional. UN وتولى المعهد الوطني للمرأة القيام بالأعمال والمشاورات التقنية التي انطوى عليها تحديدها، وذلك بالاشتراك مع فريق من المهنيين المنتمين إلى برنامج حالة الأمة الذي يشكل واحداً من أكثر مبادرات البحث والتقييم احتراماً في البلد.
    No obstante, comunicó que representantes de su Fiscalía habían celebrado recientemente con un equipo de investigadores nacionales libios una reunión que había resultado constructiva y útil. UN وعلى الرغم من ذلك، أفادت المدعية العامة أن ممثلين من مكتبها قاموا مؤخرا بعقد اجتماع مع فريق من المحقّقين الوطنيين الليبيين، وكان الاجتماع بناء ومفيدا.
    Según el Estado parte los imputados pudieron ejercer su derecho a la defensa con un equipo de abogados. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين.
    La planificación de la UNMIS incluyó medidas de mitigación de los riesgos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno respaldó la liquidación con un equipo de expertos en temas sustantivos que podían ofrecer asesoramiento continuo para apoyar la liquidación. UN اشتمل تخطيط البعثة على تدابير التخفيف من المخاطر وقدمت إدارة الدعم الميداني الدعم للتصفية بفريق من الخبراء المتخصصين القادرين على تقديم المشورة على أساس مستمر لدعم عملية التصفية.
    Además, Zambia ha elaborado, en colaboración con un equipo de las Naciones Unidas, un marco de asistencia para la incorporación de instrumentos internacionales en el derecho interno. UN علاوة على ذلك، وضعت زامبيا بالشراكة مع فريق تابع للأمم المتحدة إطارا للمساعدة من أجل إدماج الصكوك الدولية في القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus