"con un gran número" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع عدد كبير
        
    • مع مجموعة واسعة
        
    • مع العديد
        
    • تكون كبيرة
        
    • مع طائفة واسعة
        
    • بعدد كبير
        
    • لأعداد كبيرة
        
    • لديها أعداد كبيرة
        
    • توجد فيها أعداد كبيرة
        
    • إلى عدد كبير
        
    • المرفق عدداً كبيراً
        
    • تضم عددا كبيرا
        
    • ذات أعداد كبيرة
        
    • بها أعداد كبيرة
        
    • مع كثير
        
    Para ello, establecerán contactos con un gran número de expertos y personal local. UN وهم في ذلك يتعاملون مع عدد كبير من الخبراء والموظفين المحليين.
    El Grupo celebró también extensos intercambios de opiniones con un gran número de embajadores y coordinadores regionales en Ginebra. UN وأجرى الفريق أيضاً اجتماعات موسعة لتبادل الآراء مع عدد كبير من السفراء والمنسقين الإقليميين في جنيف.
    El texto del proyecto ha sido elaborado en consulta con un gran número de delegaciones en el mismo espíritu de cooperación constructiva que guió los trabajos de la Conferencia. UN وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر.
    Así pues, requiere un criterio más integrado respecto de la formulación de políticas que abarque actitudes nuevas, mecanismos institucionales nuevos y asociaciones nuevas con un gran número de participantes gubernamentales y no gubernamentales. UN ولذا فهي تتطلب نهجا أكثر تكاملا في وضع السياسات، يتضمن طرقا جديدة في التفكير، وآليات مؤسسية جديدة وشراكات جديدة مع مجموعة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Cabe señalar que ahora hay muchas más oportunidades de reunirse, dialogar y colaborar con un gran número de instituciones públicas, como administraciones locales, prefecturas y comisiones Parlamentarias. UN ومن المهم الإشارة إلى وجود زيادة ضخمة في فرص الاجتماع والحوار والتعاون مع العديد من المؤسسات العامة مثل الإدارات المحلية ولجان المقاطعات واللجان البرلمانية.
    Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. UN وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد.
    Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. UN وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد.
    Cabe añadir que la organización colabora día a día con un gran número de organizaciones internacionales. UN وأخيرا، تتعاون المنظمة يوميا مع عدد كبير من المنظمات الدولية.
    20. El Grupo de Trabajo celebró entrevistas separadas con un gran número de detenidos. UN ٠٢- وأجرى الفريق العامل مقابلات على حدة مع عدد كبير من المحتجزين.
    782. Estonia ha firmado acuerdos de cooperación bilaterales sobre investigación, tecnología y cultura con un gran número de países. UN 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان.
    Los distintos servicios franceses encargados de la lucha contra el terrorismo participan continuamente en intercambios bilaterales de información confidencial con un gran número de países. UN تشارك مختلف الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب مشاركة متواصلة في تبادل المعلومات السرية على الصعيد الثنائي مع عدد كبير من البلدان.
    La Oficina también coopera con un gran número de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de los derechos humanos y de cuestiones jurídicas y relativas al desarrollo. UN ويتعاون أيضا المكتب مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي يتعلق عملها بحقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية.
    El proyecto de resolución comprende 10 párrafos en el preámbulo y seis párrafos en la parte dispositiva y es el resultado de consultas con un gran número de delegaciones interesadas. UN ويتضمن مشروع القرار ديباجة من 10 فقرات، وست فقرات من المنطوق؛ وهو حصيلة مفاوضات مع عدد كبير من الوفود المعنية.
    En el ámbito de la cooperación extrarregional, la ASEAN ha formulado declaraciones conjuntas con un gran número de países. UN وفي ميدان التعاون خارج الإقليم، أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة مع عدد كبير من البلدان.
    También he seguido la labor de los seis Presidentes sobre la misma cuestión. Se han celebrado varias reuniones con un gran número de embajadores de Estados Miembros. UN كما تابعنا العمل في إطار مجموعة الرؤساء الستة حول نفس الموضوع، وأجريتُ سلسلة من اللقاءات مع عدد كبير من السادة سفراء الدول الأعضاء.
    Así pues, requiere un criterio más integrado respecto de la formulación de políticas que abarque actitudes nuevas, mecanismos institucionales nuevos y asociaciones nuevas con un gran número de participantes gubernamentales y no gubernamentales. UN ولذا فهي تتطلب نهجا أكثر تكاملا في وضع السياسات، يتضمن طرقا جديدة في التفكير، وآليات مؤسسية جديدة وشراكات جديدة مع مجموعة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    El Grupo también se puso en contacto con un gran número de importantes personas expertas de la sociedad civil de Somalia, incluidos miembros de la oposición. UN كما أجرى الفريق اتصالات مع العديد من الأفراد الرئيسيين من ذوي الخبرة في المجتمع المدني الصومالي، ومنهم أعضاء في المعارضة .
    Detalló las oportunidades considerables que existían para fortalecer las relaciones de trabajo con un gran número de colaboradores. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    A ese respecto, ha mantenido contactos con un gran número de países con objeto de asegurar el futuro financiero de la Comisión. UN وقد قامت اللجنة، في هذا الصدد، بالاتصال بعدد كبير من البلدان لتأمين مستقبلها المالي.
    3. El Comité reconoce que Albania es conocida principalmente como país de origen, con un gran número de trabajadores migratorios, y también como país de tránsito para los trabajadores migratorios. UN 3- وتقّر اللجنة بأن ألبانيا معروفة أساساً كبلد منشأ لأعداد كبيرة من العمال المهاجرين، وهي أيضاً بلد عبور للعمال المهاجرين.
    Se observó también que la condicionalidad en cuestiones de gobernanza es muchas veces impulsada claramente por las ambiciones de los donantes, con un gran número de condiciones intrusivas y detalladas relacionadas con la gestión de las finanzas públicas, la contratación pública y, en algunos casos, incluso con aspectos más amplios. UN وقيل أيضا إن مشروطية الحوكمة يدفعها بشدة، في حالات عديدة، طموح الجهات المانحة التي لديها أعداد كبيرة من الشروط الضارية المفصلة المتعلقة بإدارة المالية العامة والمشتريات، بل وتتعدى ذلك إلى مجالات أعم.
    6. Algunos gobiernos de países con un gran número de casos no resueltos no han mantenido una comunicación periódica con el Grupo de Trabajo. UN 6- ولم يرد عدد من حكومات البلدان التي توجد فيها أعداد كبيرة من الحالات المعلقة على الفريق العامل بانتظام.
    Este programa tiene que ver con un gran número de temas y puede adaptarse a estudiantes y maestros de todos los niveles, desde los jardines infantiles hasta la escuela secundaria. UN ويتطرق هذا البرنامج إلى عدد كبير من المواضيع ويمكن تكييفه ليوائم احتياجات وظروف الطلبة والأساتذة في كل مؤسسات التعليم من رياض الأطفال إلى المدارس الثانوية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está construyendo un nuevo edificio de oficinas en 2009-2010 con un gran número de elementos ambientales, entre ellos: a) no hay aparatos de calefacción y refrigeración porque se utilizarán al máximo la luz natural y la ventilación natural; b) la captación de aguas de lluvia y la calefacción con energía solar y c) la instalación de paneles voltaicos solares. UN وسيتضمن هذا المرفق عدداً كبيراً من الجوانب البيئية منها: (أ) غياب التدفئة والتبريد الآليين نظراً لاستخدام التهوية الطبيعية والضوء الطبيعي بأقصى قدر ممكن؛ و (ب) تجميع مياه الأمطار والتدفئة الحرارية بالطاقة الشمسية؛ و (ج) استخدام الخلايا الضوئية في توليد الطاقة الحرارية.
    En la mayoría de esos hogares, la cabeza de familia es una mujer con un gran número de personas a su cargo. UN وترأس النساء أغلبية هذه اﻷسر التي تضم عددا كبيرا من المعولين.
    Algunos de los países afectados son países con un gran número de habitantes, como Bangladesh, la India, Nigeria y Viet Nam. UN ويشمل هذا بلداناً ذات أعداد كبيرة من السكان كبنغلاديش وفييت نام ونيجيريا والهند.
    El resultado ha sido que unos pocos países han experimentado un crecimiento negativo de la población, y algunos países tienen grandes cantidades de niños y muy grandes cantidades de huérfanos, junto con un gran número de personas de edad. UN وتمثلت نتيجة ذلك في أن قليلا من البلدان يشهد تراجعا في معدلات نمو السكان، وبعض البلدان بها أعداد كبيرة من الأطفال وأعداد كبيرة جدا من اليتامى، إلى جانب وجود أعداد كبيرة من كبار السن.
    El Instituto ha establecido una estrecha cooperación con un gran número de entidades de las Naciones Unidas, como el UNFPA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y otras entidades, y con sus oficinas regionales en Teherán. UN أقام المعهد تعاوناً وثيقاً مع كثير من كيانات الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمات أخرى وكذلك مع مكاتبها الإقليمية في طهران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus