"con un grupo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع فريق عامل
        
    • مع فرقة عمل
        
    La delegación de Francia puede llegar a aceptar que se celebre un máximo de dos reuniones por semana, pero no está dispuesta en absoluto a entrar en largas negociaciones con un grupo de trabajo oficialmente establecido. UN وقد يُستشف أن الوفد الفرنسي قد يصل بالاقتراح لغاية عقد اجتماعين بأقصى حد في أسبوع واحد، ولكن المضي في مفاوضات مطولة مع فريق عامل منشىء رسميا قد لا يكون أمرا واردا.
    La labor se está llevando a cabo con un grupo de trabajo del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional; UN وينفَّذ العمل مع فريق عامل تابع للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية؛
    El Ministerio del Medido Ambiente se encargó del ensayo en colaboración con un grupo de trabajo integrado por ministerios e instituciones, asociaciones turísticas y comerciales y ONG prestó asistencia a la CESPAP. UN تولت وزارة البيئة المسؤولية عن إجراء الاختبارات بالتعاون مع فريق عامل يتألف من بعض الوزارات والمؤسسات والمنظمات المعنية بالسياحة والتجارة، والمنظمات غير الحكومية.
    La Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre fue preparada por la Oficina de Igualdad de Oportunidades en cooperación con un grupo de trabajo gubernamental, organizaciones no gubernamentales y sindicatos, así como con expertos invitados a título individual. UN وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أعده مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون مع فريق عامل حكومي، والمنظمات غير الحكومية، والنقابات، وخبراء فرديين وجهت لهم الدعوة أيضا للتعاون.
    Este conjunto de leyes fue preparado, examinado y revisado en forma conjunta por la Oficina del Alto Representante, la Misión de Policía de la Unión Europea y otras organizaciones internacionales que colaboraron con un grupo de trabajo nombrado por el Consejo de Ministros, y está pendiente de examen durante la tramitación parlamentaria. UN وقد تمت صياغة هذه المجموعة من القوانين ودراستها وتنقيحها بجهود مشتركة بين مكتب الممثل السامي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية أخرى تعمل مع فرقة عمل عينها مجلس الوزراء.
    El Sr. Delston celebró varias reuniones con un grupo de trabajo de funcionarios superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Hacienda, el Ministerio de Justicia y el Banco Central. UN وعقد السيد ديلستون عدة اجتماعات مع فريق عامل مؤلف من كبار موظفي وزارة الخارجية ووزارة المالية ووزارة العدل والمصرف المركزي.
    El Gobierno de Noruega acogería en febrero de 2005 una reunión para impulsar el examen de esta cuestión en colaboración con un grupo de trabajo. UN وستقوم حكومة النرويج باستضافة اجتماع في شباط/فبراير عام 2005، لبحث الموضوع بالتعاون مع فريق عامل.
    El Gobierno de Noruega acogería en febrero de 2005 una reunión para impulsar el examen de esta cuestión en colaboración con un grupo de trabajo. UN وستقوم حكومة النرويج باستضافة اجتماع في شباط/فبراير عام 2005، لبحث الموضوع بالتعاون مع فريق عامل.
    El punto de apoyo ha facilitado también la evaluación del plan, que se realizó en colaboración con un grupo de trabajo interdepartamental y con un grupo de expertos, y que se utilizará para elaborar un nuevo plan en 2008. UN وسمحت آليّة الدعم أيضا بتعزيز تقييم الخطة. وتم إنجاز هذا التقييم بالتعاون مع فريق عامل مشترك بين الإدارات وفريق خبراء وسيستخدم لإعداد خطة جديدة في غضون عام 2008.
    La misión, organizada conjuntamente por la sede de la UNODC y la Oficina Regional para América Central y el Caribe, colaboró con un grupo de trabajo gubernamental interdepartamental para examinar y revisar el marco legislativo en materia de delito cibernético. UN وتَشارَك في تنظيمها مقر المكتب والمكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي، وتعاونت هذه البعثة مع فريق عامل حكومي مشترك بين إدارات مختلفة على استعراض وتنقيح الإطار التشريعي للجريمة السيبرانية.
    Propuso que el Grupo de Trabajo participara con un grupo de trabajo creado en Colombia en el establecimiento de relaciones con las empresas sobre políticas y mecanismos de rendición de cuentas. UN واقترح أن يشترك الفريق العامل مع فريق عامل أنشأته كولومبيا بغية العمل مع مؤسسات الأعمال التجارية بشأن السياسات وآليات المساءلة.
    Como parte de su contribución al debate mundial sobre la financiación para la transición y la financiación para la recuperación temprana, el PNUD está colaborando estrechamente con un grupo de trabajo organizado por la Red Internacional sobre Conflicto y Fragilidad. UN وفي إطار إسهام البرنامج الإنمائي في المناقشات الجارية على النطاق العالمي بشأن مسائل تمويل الحالات الانتقالية وتمويل أنشطة الإنعاش المبكر، يعمل البرنامج عن كثب مع فريق عامل تولت تنظيمه الشبكة الدولية المعنية بحالات النزاع والضعف.
    :: Reuniones mensuales con un grupo de trabajo establecido por el Gobierno y las partes interesadas internacionales para ofrecer asesoramiento sobre cómo mejorar el funcionamiento de la justicia de menores, especialmente en relación a la formación que se ofrece a los trabajadores sociales y la mejora de las condiciones de detención de los menores UN :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق عامل أنشأته الحكومة وأصحاب الشأن الدوليين لإسداء المشورة بشأن تحسين أداء قضاء الأحداث، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب المقدم للأخصائيين الاجتماعيين، وتحسين ظروف احتجاز الأحداث
    Reuniones mensuales con un grupo de trabajo establecido por el Gobierno y las partes interesadas internacionales para ofrecer asesoramiento sobre cómo mejorar el funcionamiento de la justicia de menores, especialmente en relación a la formación que se ofrece a los trabajadores sociales y la mejora de las condiciones de detención de los menores UN عقد اجتماعات شهرية مع فريق عامل أنشأته الحكومة وأصحاب الشأن الدوليين لإسداء المشورة بشأن تحسين أداء قضاء الأحداث، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب المقدّم للأخصائيين الاجتماعيين، وتحسين ظروف احتجاز الأحداث
    Organizada en forma conjunta por la sede de la UNODC y la Oficina Regional para América Central y el Caribe, la misión colaboró con un grupo de trabajo interdepartamental del Gobierno en el examen y la revisión del marco legislativo aplicable al delito cibernético. UN وقد نُظمت بالاشتراك بين المقر الرئيسي لمكتب المخدِّرات والجريمة والمكتب الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى التابع له، وعملت مع فريق عامل حكومي يشمل عدة إدارات لاستعراض وتنقيح الإطار التشريعي الخاص بالجريمة السيبرانية.
    :: Elaboración de un libro de texto y un manual sobre la enseñanza de los derechos humanos para escuelas (junto con un grupo de trabajo compuesto por funcionarios del Ministerio del Interior y organizaciones no gubernamentales) UN وضع كتاب مدرسي ودليل عن التثقيف بشأن حقوق الإنسان للمدارس (بالاشتراك مع فريق عامل ينتمي أعضاؤه إلى وزارة التربية والمنظمات غير الحكومية)
    El modelo se ultimó en cooperación con un grupo de trabajo del Comité sobre el Sistema Financiero Global de los bancos centrales del Grupo de los Diez, que adoptó el mismo criterio en sus actividades de divulgación de datos. UN وقد أكملت الطبعة بالتعاون مع فريق عامل تابع للجنة المعنية بالنظام المالي العالمي للمصارف المركزية لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية العشرة (مجموعة العشرة) التي اتبعت نفس النهج في أنشطتها المتعلقة بنشر البيانات.
    :: Finalización del informe nacional sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y los nuevos informes básicos (junto con un grupo de trabajo compuesto por funcionarios gubernamentales, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y un experto internacional) UN وضع الصيغة النهائية للتقرير الوطني بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتقارير الجديدة الرئيسية (بالاشتراك مع فريق عامل يتألف من موظفين حكوميين ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وخبراء دوليين)
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra celebró una reunión de información con las misiones de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Ginebra y las organizaciones internacionales con sede en esa ciudad a mediados de noviembre de 1998 y posteriormente organizó una serie de sesiones con un grupo de trabajo entre organismos para coordinar la preparación del llamamiento para la transición. UN ١٢ - وقد عقد مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في جنيف، في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اجتماعا إعلاميا مع بعثات الدول لدى اﻷمم المتحدة في جنيف والمنظمات غير الحكومية، ثم نظم بعد ذلك سلسلة من الجلسات مع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق إعداد النداء المؤقت.
    5. En el documento ICCD/CRIC(8)/5/Add.7, la secretaría y el MM presentaron un conjunto de indicadores de impacto para el OE4, elaborado en consulta con un grupo de trabajo interinstitucional sobre la presentación de informes y con la orientación de las Mesas del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y el CRIC. UN 5- وفي الوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.7، قدمت الأمانة والآلية العالمية مجموعة من مؤشرات تقييم الآثار المتصلة بالهدف الاستراتيجي 4، وهي مؤشرات وُضعت بالتشاور مع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ومعنية بالإبلاغ، وبتوجيه من مكتبي لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus