"con un plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع خطة عمل
        
    • بخطة عمل
        
    • تتضمن خطة عمل
        
    • بما في ذلك خطة العمل
        
    • إلى خطة عمل
        
    • بخطة العمل من
        
    • إلى جانب خطة عمل
        
    • يتضمن خطة عمل
        
    • ويتضمن خطة عمل
        
    Elaboración del plan para situaciones de emergencia, con un plan de acción concreto, e identificación de los recursos. UN :: وضع خطة للطوارئ مع خطة عمل ملموسة وموارد محددة.
    Se debería elaborar un calendario con un plan de acción para cada una de las sustancias controladas consumida o producida en el país de conformidad con el calendario del Protocolo de Montreal. UN ويجب إعداد جدول مع خطة عمل لكل مادة خاضعة للرقابة تنتج أو تستهلك في البلد وفقـاً لجدول بروتوكول مونتريال.
    Por último, recordó que el Secretario General debía someter a la Asamblea General en esa misma sesión un primer informe conteniendo un plan de acción para el Decenio Internacional y un informe final con un plan de acción global para el Decenio, en 1995. UN وأفاد بأن اﻷمين العام سوف يقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تقريراً أول يتضمن خطة عمل للسنة الدولية وتقريراً نهائياً مع خطة عمل عالمية للعقد، في عام ٥٩٩١.
    Diecinueve gobiernos propusieron adoptar un plan de acción y cerca de la mitad de ellos también estaban a favor de aprobar una declaración conjuntamente con un plan de acción. UN واقترحت ١٩ حكومة اعتماد خطة عمل، بينما أيد حوالي نصف هذه الحكومات أيضا اعتماد إعلان مقرون بخطة عمل.
    También contiene una hoja de ruta con un plan de acción para aplicar las recomendaciones. UN ويقدم التقرير أيضا خريطة طريق تتضمن خطة عمل لتنفيذ تلك التوصيات.
    11. Documento final de la Conferencia con un plan de acción para la reducción de los desastres naturales. UN ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية.
    También era necesario contar con un plan de acción que definiera prioridades por lo menos hasta 2012. UN وإلى أن هناك حاجة أيضاً إلى خطة عمل تحدد الأولويات حتى عام 2012 على الأقل.
    A la vista de este mandato, la Comisión debe emprender en su 54º período de sesiones un proceso preparatorio de acuerdo con un plan de acción establecido por la propia Comisión. UN وبالنظر الى تلك الولاية، يجب أن تبدأ اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين عملية تحضيرية تتمشى مع خطة عمل تضعها اللجنة نفسها.
    En la decisión, por lo tanto, se había pedido a la Parte que presentase a la reunión en curso del Comité una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción que contuviese parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un retorno a una situación de cumplimiento. UN ولذلك فإن المقرر طلب إلى الطرف أن يقدم إلى اجتماع اللجنة هذا توضيحاً لتجاوزه للاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها إلى الامتثال.
    En la decisión se pidió a la República Islámica del Irán que presentase al Comité de Aplicación, con carácter urgente, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، تفسيرا لاستهلاكها الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    El 24 de marzo, el Gobierno de Kosovo aprobó una estrategia de reforma de la administración pública junto con un plan de acción para su aplicación. UN 9 - وفي 24 آذار/مارس، اعتمدت حكومة كوسوفو استراتيجية لإصلاح الإدارة العامة مع خطة عمل لتنفيذها.
    Escribir a la Arabia Saudita y pedir a la Parte que presente una explicación del consumo excesivo de metilbromuro, junto con un plan de acción UN الكتابة إلى المملكة العربية السعودية والطلب إليها تقديم توضيح عن سبب تجاوز مقننات استهلاك بروميد الميثيل، جنباً إلى جنب مع خطة عمل.
    Se aprobó una declaración, con un plan de acción que incluía un mayor apoyo para los programas en las áreas del VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN واعتمد المؤتمر إعلانا مع خطة عمل تضمـّنت زيادة الدعم للبرامج في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والسل، والملاريا.
    En la decisión se pidió a la República Islámica del Irán que presentase al Comité de Aplicación, con carácter urgente, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، توضيحاً لاستهلاكها الزائد، جنباً إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    Por último, nuestro Jefe de Estado instó a la comunidad internacional a comprometerse, hasta la Conferencia de Examen del TNP en 2010, con un plan de acción concreto y realista en materia de desarme compuesto de ocho puntos. UN ختاما، دعا رئيس دولتنا المجتمع الدولي إلى الالتزام بخطة عمل واقعية وملموسة لنزع السلاح تتكون من ثماني نقاط وتنفذ بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Por consiguiente, el documento del Marco podría complementarse con un plan de acción anual que proporcione más detalles en cuanto a los productos y las actividades. UN ويمكن بالتالي تكميل وثيقة الإطار بخطة عمل سنوية تتضمن قدرا أكبر من التفاصيل على مستوى النواتج والأنشطة.
    11. Documento final de la Conferencia con un plan de acción para la reducción de los desastres naturales UN ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة العمل للحد من الكوارث الطبيعية
    La nueva política del PMA en materia de género incluirá un programa de fomento de la capacidad para el personal de todas las categorías, con un plan de acción y un presupuesto específicos. UN وستشمل السياسة الجنسانية الجديدة لبرنامج الأغذية العالمي برنامجا لتنمية قدرات الموظفين على جميع المستويات، إضافة إلى خطة عمل وميزانية محددتين.
    En julio de 2010, el Gobierno complementó su " Estrategia estatal sobre los territorios ocupados: participación mediante la cooperación (adoptada por el Decreto núm. 107 de 27 de enero de 2010) con un plan de acción para la Participación (adoptado por el Decreto núm. 885 de 3 de julio de 2010 y enmendado el 26 de enero de 2011). UN 25 - وفي تموز/يوليه 2010، قامت حكومة جورجيا بتكملة استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: المشاركة من خلال التعاون (المعتمدة بموجب الأمر N107 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2010) بخطة العمل من أجل المشاركة (المعتمدة بموجب الأمر N885 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2010، والمعدّلة في 26 كـانون الثاني/يناير 2011).
    El Gobierno ha elaborado y aprobado recientemente una estrategia del medio ambiente, conjuntamente con un plan de acción nacional del medio ambiente. UN وقد تم مؤخراً وضع استراتيجية للبيئة وافقت الحكومة عليها إلى جانب خطة عمل وطنية للبيئة.
    En consecuencia, el programa de acción debía ser ambicioso y tener fines precisos, con un plan de acción de 10 años para los países menos adelantados. UN ولذلك، يجب أن يكون برنامج العمل طموحا ومحدد الأهداف، ويتضمن خطة عمل عشرية لصالح أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus