"con una amplia gama de interesados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة
        
    • مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة
        
    • مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة
        
    • مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة
        
    También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. UN كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Esas divisiones ejecutan y supervisan programas, y consultan con una amplia gama de interesados en los planos local y nacional para asegurar que las iniciativas reflejen las preocupaciones de las mujeres. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.
    Resulta prioritario velar por la independencia y autonomía de las INDH, su representación plural y su interacción con una amplia gama de interesados a nivel nacional e internacional. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    También colaborará con una amplia gama de interesados y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado y los organismos de asistencia bilateral, y aprovechará sus respectivos recursos, conocimientos especializados y ventajas comparativas. UN كما سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وما تتمتع به من مزايا نسبية.
    La iniciativa tiene como fin desarrollar la cooperación técnica de base comunitaria junto con una amplia gama de interesados. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La Organización mantiene su compromiso de establecer e impulsar asociaciones significativas con una amplia gama de interesados. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بإنشاء وتعزيز الشراكات المجدية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Se recopiló información principalmente a través de reuniones consultivas con una amplia gama de interesados y un examen de informes publicados y otro material escrito. UN وقد تم تجميع المعلومات بصورة رئيسية عن طريق الاجتماعات الاستشارية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة واستعراض للتقارير المنشورة والمواد المكتوبة الأخرى.
    Se espera que la Conferencia Río+20 represente una oportunidad de estudiar formas de reforzar la cooperación con una amplia gama de interesados acerca de las cuestiones correspondientes. UN وهي تتوقع أن يتيح مؤتمر ريو + 20 الفرصة لاستكشاف سبل تعزيز التعاون مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن المسائل ذات الصلة.
    La política del PNUD requiere que las oficinas en los países celebren consultas con una amplia gama de interesados directos durante la formulación, realización, monitoreo y evaluación de programas y proyectos. UN (و) تقتضي سياسة البرنامج الإنمائي من المكاتب القطرية التشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في أثناء عمليات إعداد البرامج والمشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    67. Durante sus visitas a los países, sus períodos de sesiones y sus reuniones de expertos, el Grupo de Trabajo celebró consultas con una amplia gama de interesados con el fin de intercambiar opiniones sobre los efectos en los derechos humanos de las empresas militares y de seguridad privadas y sobre posibles enfoques para reglamentar sus actividades eficazmente. UN 67 - أجرى الفريق العامل أثناء زياراته القطرية ودوراته واجتماعات الخبراء مشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة لتبادل وجهات النظر بشأن أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، ونهج تنظيم أنشطتها بصورة فعالة.
    Mi Asesora Especial para la Reubicación de los Residentes del Campamento de Hurriya fuera del Iraq, sigue colaborando en estrecha coordinación con el ACNUR con una amplia gama de interesados a fin de encontrar soluciones de reubicación para los restantes residentes. UN 60 - وتقوم جين هول لوت مستشارتي الخاصة في ما يتعلق بنقل نزلاء معسكر الحرية إلى خارج العراق، بتنسيق وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمواصلة عملها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل التوصل إلى حلول لنقل باقي نزلاء المعسكر.
    También colaborará con una amplia gama de interesados y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado y los organismos de asistencia bilateral, y aprovechará sus respectivos recursos, conocimientos especializados y ventajas comparativas. UN كما سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وما تتمتع به من مزايا نسبية.
    También colaborará con una amplia gama de interesados y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado y los organismos de asistencia bilateral, y aprovechará sus respectivos recursos, conocimientos especializados y ventajas comparativas. UN كما سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وما تتمتع به من مزايا نسبية.
    Tras celebrar consultas con una amplia gama de interesados nacionales e internacionales, la misión de evaluación de las necesidades determinó que, en general, las condiciones actuales son favorables para la celebración de elecciones fidedignas. UN وإثر مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، قررت بعثة تقييم الاحتياجات أن الظروف الحالية مواتية إجمالا لإجراء انتخابات موثوقة.
    Por lo tanto, el PNUMA debe seguir colaborando con una amplia gama de interesados directos de todos los sectores y esferas temáticas. UN ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل لذلك التعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة من جميع القطاعات والمجالات المواضيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus