"con una contribución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمساهمة
        
    • بتبرع
        
    • مع مساهمة
        
    • مع إسهام
        
    • إذ بلغت مساهماتها
        
    • إذ بلغت مساهمتها
        
    • مساهمة قدرها
        
    • من خلال تبرع
        
    El documento de la reunión, incluidos los informes presentados por los participantes, se publicará en 1995 con una contribución financiera de la UNESCO. UN ومن المقرر أن تنشر وثيقة الاجتماع، متضمنة جميع التقارير المقدمة من المشتركين، وذلك في عام ١٩٩٥ بمساهمة مالية من اليونسكو.
    Por esta razón, se ha organizado un programa de capacitación profesional en favor de hasta 550 repatriados necesitados que se sufraga con una contribución del Gobierno del Japón. UN ونتيجة لذلك وضع برنامج للتدريب على المهارات لافادة عدد يصل إلى ٠٥٥ شخصا من العائدين المعوزين، بمساهمة من حكومة اليابان.
    El Japón mantuvo su posición de donante principal en el FNUAP, con una contribución neta de más de 54 millones de dólares. UN وحافظت اليابان على مركزها كأكبر بلد مانح لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمساهمة يزيد صافيها على ٤٥ مليون دولار.
    Para esta actividad, los recursos presupuestarios de la UNCTAD se complementaron con una contribución voluntaria de 10.200 dólares de los EE.UU. proveniente del Gobierno de Italia. UN ولأغراض هذا النشاط، استكملت موارد ميزانية الأونكتاد بتبرع يبلغ 200 10 دولار قدمته حكومة إيطاليا.
    18. Por ejemplo, la reducción global de las emisiones de la base de referencia de los Estados Unidos totalizó 242.000 Gg en 2000, con una contribución casi igual de las políticas destinadas a las emisiones del CO2 y a gases distintos del CO2. UN 18- وبلغ التخفيض الكلي للانبعاثات من الخط الأساسي في الولايات المتحدة، مثلاً، 000 242 جيغاغرام في عام 2000 مع مساهمة متساوية تقريباً ناجمة عن تطبيق سياسات تستهدف تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغازات غير غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Luxemburgo financió esta actividad en 1997 con una contribución de 6.689.600 francos luxemburgueses. UN وقامت لكسمبرغ بتمويل هذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٧ بمساهمة مالية مقدارها ٦٠٠ ٦٨٩ ٦ فرنك لكسمبرغي.
    Posteriormente, ambos centros organizaron un seminario de seguimiento, con una contribución financiera del Mecanismo. UN وفي هذه الأثناء، نظم مركزا الاتصال حلقة دراسية عقدت على سبيل المتابعة بمساهمة مالية من الآلية العالمية.
    El PNUD ha indicado que está dispuesto a financiar parcialmente el proyecto con una contribución de 150.000 dólares de los EE.UU. UN وأبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعداده لتقديم تمويل جزئي للمشروع بمساهمة قدرها 000 150 دولار.
    El fondo se ha creado con una contribución inicial de la ONUDI de un millón de dólares, procedentes de sus limitados recursos ordinarios para programas. UN وقد أنشئ الصندوق بمساهمة أولية من اليونيدو قدرها مليون دولار سحبت من موارد البرامج العادية المحدودة.
    También se están reacondicionando otras comisarías en Kambia, Kabala, Daru Moyamba y Lunsar con recursos del Departamento de Desarrollo Internacional y, en Lunsar, con una contribución del Gobierno de Noruega. UN ويجري إصلاح مراكز شرطة أخرى في كامبيا وكابالا ودارو ومويامبا لونسار بالاستعانة بتمويل من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، وفي لونسار بمساهمة من حكومة النرويج.
    El Gobierno apoya al Hogar para Mujeres de Liechtenstein por medio de un acuerdo de servicios con una contribución anual de 320.000 francos suizos. UN وتدعّم الحكومة دار المرأة في ليختنشتاين في إطار اتفاق خدمة بينهما بمساهمة سنوية قدرها 000 320 فرنك سويسري.
    El Gobierno del Principado de Liechtenstein brindó su apoyo con una contribución de 20.000 francos suizos. UN ودعّمت حكومة إمارة ليختنشتاين الحملة بمساهمة قدرها 000 20 فرنك سويسري.
    Ambas actividades se financiaron con una contribución extrapresupuestaria del Gobierno de Francia. UN وجرى تمويل كلا النشاطين بمساهمة خارجة عن الميزانية قدَّمتها حكومة فرنسا.
    La segunda etapa del estudio se realizará en marzo de 1994 con una contribución financiera del PMA. UN وسيتم القيام بالمرحلة الثانية من الدراسة في آذار/مارس ١٩٩٤ بمساهمة مالية من برنامج اﻷغذية العالمي.
    El Gobierno de España, con una contribución de 11 millones de dólares, y el PNUD establecieron un fondo fiduciario para el fomento de la paz en América Central. UN وشاركت حكومة اسبانيا، بمساهمة قدرها ١١ مليون دولار وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنشاء صندوق استئماني لتعزيز السلام في أمريكا الوسطى.
    Para esta actividad, los recursos presupuestarios de la UNCTAD se complementaron con una contribución voluntaria de 10.200 dólares de los EE.UU. proveniente del Gobierno de Italia. UN ولأغراض هذا النشاط، استكملت موارد ميزانية الأونكتاد بتبرع يبلغ 200 10 دولار قدمته حكومة إيطاليا.
    La reserva propuesta estaba destinada a facilitar financiación previsible destinada a esas obligaciones con una contribución inicial de 30 millones de dólares en 2003 (posibilitada por el incremento de los ingresos durante ese año) y modestas asignaciones de 10 millones de dólares anuales durante el resto del período abarcado por el plan financiero. UN ويستهدف الاحتياطي المقترح توفير تمويل يمكن التنبؤ به ومخصص لتلك الخصوم، مع مساهمة أولية قدرها 30 مليون دولار في عام 2003 (أضحـت ممكنة بفضل التحسُّن في الإيرادات خلال هذا العام) ومخصصات متواضعة قدرها 10 ملاييـن دولار كل سنة أثناء ما تبقـى من فترة الخطة المالية.
    Varios oradores destacaron la importancia de una mayor descentralización, la plena recuperación de los gastos para actividades extrapresupuestarias, o, como pidiera una delegación, la recuperación plena de los costos con una contribución adicional de las actividades extrapresupuestarias a los recursos generales del PNUD, y el pago completo y oportuno por los gobiernos de su contribución a los gastos de las oficinas locales. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية زيادة اللامركزية، واسترداد كامل التكاليف بالنسبة لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية أو، مثلما دعا إلى ذلك أحد الوفود، استرداد كامل التكاليف مع إسهام إضافي من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية في موارد البرنامج اﻹنمائي العامة، وقيام الحكومات بدفع مساهماتها في تكاليف المكاتب المحلية بالكامل وفي اﻷجل المحدد.
    Los países donantes siguieron siendo la fuente más importante de fondos primarios, con una contribución de 1.500 millones de dólares, es decir, el 78% de todos los fondos primarios destinados a la asistencia internacional para actividades de población en 1997. UN وظلت البلدان المانحة تمثل المصدر الأكبر للأموال الأساسية، إذ بلغت مساهماتها 1.5 بليون دولار، أي 78 في المائة من جميع الأموال الأساسية المخصصة للمساعدة السكانية الدولية في عام 1997.
    El Gobierno de los Países Bajos fue nuevamente el mayor donante del Fondo, con una contribución de fin de año de 2,1 millones de dólares, que elevó su promesa total para 2001 a unos 50,3 millones de dólares. UN ومرة أخرى كانت حكومة هولندا أكبر المانحين للصندوق، إذ بلغت مساهمتها في نهاية السنة 2.1 مليون دولار بحيث بلغ مجموع تبرعاتها المعلنة في عام 2001 حوالي 50.3 مليون دولار.
    con una contribución de 150.000 dólares del Reino Unido, el Departamento de Asuntos Humanitarios estableció un programa para prestar asesoramiento técnico en remoción de minas al Gobierno del Yemen. UN ومع تلقي مساهمة قدرها ٠٠٠ ١٥٠ دولار من المملكة المتحدة، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية برنامجا لتقديم مشورة فنية في إزالة اﻷلغام الى حكومة اليمن.
    En 2008 se puso en marcha el Fondo para la igualdad de género a través de UNIFEM, a fin de promover y financiar políticas de igualdad entre los géneros en países en desarrollo, con una contribución inicial de 50 millones de euros. UN وفي عام 2008، أنشأت صندوق المساواة بين الجنسين من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتعزيز وتمويل سياسات المساواة بين الجنسين في البلدان النامية، وذلك من خلال تبرع أولي قدره 50 مليون يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus