"con una nota" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشفوعة بمذكرة
        
    • تتضمن مذكرة
        
    • مع مذكرة
        
    • مع ملاحظة
        
    • بملاحظة
        
    • مرفقة بمذكرة
        
    • بنبرة
        
    • طي مذكرة
        
    • مع حاشية
        
    • بواسطة ملاحظة
        
    • مع رسالة
        
    • رفق مذكرة
        
    • ومعه ملاحظة
        
    • مع عبارة
        
    • مع ملاحظه
        
    Las listas de cuestiones se transmitieron a las Misiones Permanentes de los Estados interesados con una nota en la que, entre otras cosas, se indicaba que: UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre el tema, junto con una nota informativa y un formulario de presentación de candidatos. UN وقــد أرسلت رسالة بشــأن هذا الموضوع مشفوعة بمذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre esta cuestión, junto con una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد وجهت رسالة بخصــوص هذا الموضوع، تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح، إلى جميع البعثات الدائمة.
    En algunos casos, el Consejo Económico y Social simplemente envía esos informes a la Asamblea General en su período ordinario de sesiones con una nota de presentación. UN وفي بعض الحالات، يقوم المجلس فقط بإحالة هذه التقارير إلى دورة الجمعية العامة مع مذكرة توضيحية.
    voy a dejárselo en el camerino mientras esté actuando con una nota que diga Open Subtitles سأضعه في غرفة ملابسها بينما تعرض على المسرح مع ملاحظة عليه تقول
    Acabemos con una nota ligeramente más positiva. TED دعونا نختم بملاحظة أكثر إيجابية قليلاً.
    13. La lista de cuestiones preparada durante las sesiones de trabajo se transmitió directamente a las misiones permanentes de los Estados interesados con una nota que decía, entre otras cosas, lo siguiente: UN ١٣ - وقد نقلت قوائم المسائل التي وضعت وأنجزت في دورات العمل مباشرة الى البعثات الدائمة للدول المعنية، مرفقة بمذكرة وردت فيها عدة أمور، منها ما يلي:
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre el tema, junto con una nota informativa y un formulario de presentación de candidatos. UN وقــد أرسلت رسالة بشــأن هذا الموضوع مشفوعة بمذكرة إعلامية واستمارة ترشيح.
    Éste acordó remitir los resultados al Consejo del Censo de Población junto con una nota sobre tales preocupaciones. UN ووافقت المجموعة على إحالة النتائج على مجلس الإحصاء السكاني مشفوعة بمذكرة عن تلك الشواغل التي تم الإعراب عنها.
    Una copia de la solicitud se transmitirá, con una nota de envío, al [Ministerio de Relaciones Exteriores] de la Parte destinataria de la petición. UN وترسل نسخة من الطلب مشفوعة بمذكرة إلى ]وزارة خارجية[ الطرف الموجه إليه الطلب.
    La carta se distribuyó también a las Misiones Permanentes, junto con una nota de información, el 10 de septiembre de 2003. UN وقد عمّمت الرسالة أيضاً على البعثات الدائمة، مشفوعة بمذكرة معلومات، في 10 أيلول/سبتمبر 2003.
    La carta se distribuyó también a las Misiones Permanentes, junto con una nota de información, el 3 de noviembre de 2003. UN وقد عُمّمت الرسالة أيضاً على البعثات الدائمة، مشفوعة بمذكرة معلومات، في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre esta cuestión, junto con una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد وجﱢهت رسالة بخصــوص هذا الموضوع، تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح، إلى جميع البعثات الدائمة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre esta cuestión, junto con una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد وجﱢهت رسالة بخصــوص هذا الموضوع، تتضمن مذكرة إعلامية واستمارة ترشيح، إلى جميع البعثات الدائمة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre esta cuestión, junto con una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد وجﱢهت رسالة بخصــوص هذا الموضوع، تتضمن مذكرة إعلامية واستمــارة ترشيــح، إلى جميع البعثات الدائمة.
    Se está distribuyendo el texto de mi declaración con una nota explicativa sobre el proyecto de resolución, párrafo por párrafo. UN ويجري توزيع نص بياني، مع مذكرة توضيحية تتعلق بمشروع القرار، فقرة فقرة.
    ¿Por qué no enviamos a los niños a casa con una nota explicando la estupidez de Ginny... y pidiendo donaciones? Open Subtitles أمم، لماذا لا نرسل الأولاد الى المنزل مع مذكرة لشرح غباء جيني ونطلب منهم التبرع؟
    Mandamos copias a todos los socios, junto con una nota explicando el trabajo artístico en tu oficina. Open Subtitles لقد أرسلنا نسخ لكل الشركاء مع ملاحظة شرح للعمل الفني الموجود في مكتبك
    Los datos presentados con un formato diferente se anotarían con una nota explicativa en el informe normalizado de las Naciones Unidas. UN وسيجري تزويد البيانات المبلغة عن طريق استخدام نموذج مختلف بملاحظة تفسيرية في التقرير الموحد لﻷمم المتحدة.
    Únicamente los informes de la DCI que fueran pertinentes a la ONUDI serían distribuidos por ésta a los Estados Miembros a través de las Misiones Permanentes con una nota informativa. UN ولا توزع اليونيدو على الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، الا تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة بالمنظمة، مرفقة بمذكرة اعلامية.
    Colegas, quisiera concluir mi presidencia con una nota positiva, expresando mi agradecimiento, y lo hago de muy buena gana. UN حضرات الزملاء، اسمحوا لي أن أختتم رئاستي بنبرة إيجابية وأن أعرب عن شكري، وهو ما يسعدني بالفعل.
    En el documento UNEP/GCSS.VIII/ INF/17, que se distribuirá a todos los miembros del Consejo/Foro con una nota de presentación del Director Ejecutivo, figura una recopilación de los resúmenes propiamente dichos. UN ويمكن الرجوع إلى تجميع الملخصات ذات الصفحتين ذاتها بالوثيقة UNEP/GCSS.VIII/INF/17، التي سوف تعمم على جميع أعضاء المجلس/المنتدى والمشاركين الآخرين طي مذكرة بيانية من المدير التنفيذي.
    Una de ellas sugería la inserción de un texto que expresamente facultara al tribunal arbitral para imponer dicho interdicto, junto con una nota explicativa que dijera que dicha regla sería únicamente aplicable en la medida en que el interdicto dictado fuera admisible en el marco del derecho procesal interno del país interesado. UN ورئي في أحد الاقتراحات إدراج حكم يسمح صراحة لهيئة التحكيم بأن تصدر أمرا كذلك، مع حاشية توضيحية تفيد بأن الحكم لا ينطبق إلا بقدر ما تكون تلك الأوامر الزجرية مسموحة بمقتضى القوانين الإجرائية للبلد المعني.
    ¿Crees que me detendrás con una nota de papá? Open Subtitles وهل تظنُ حقاً أنه يمكنك أن توقفني بواسطة ملاحظة من أبيك؟
    Esa Helen... envió tus cosas con una nota... y John escribió a la policía. Open Subtitles هذه الفتاة التى تدعى هيلين بعثت بأمتعتك مع رسالة وجون هنا كتب إلى الشرطة
    El consenso alcanzado en dicha reunión quedó expresado en dos documentos de trabajo, que se remitieron a todos los gobiernos con una nota verbal de 19 de agosto de 1997. UN وأدرج اتفاق الرأي الذي تم التوصل اليه في ذلك الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات رفق مذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ .
    Un anciano pequeño se acercó a mí con una nota en la mano. Necesitaba ayuda. Open Subtitles رجل صغير أتاني ومعه ملاحظة مكتوبة، كان يحتاج مساعدة
    Audrey, ¿recuerdas cómo te pedí que pasaras estos, no que los pongas encima del piano con una nota que dice "toma uno"? Open Subtitles أودري، تذكرين أنني طلبت منك أن تمرري هذه الحلويات لا أن تضعيها على البيانو مع عبارة "خذ واحدة"؟
    Por que no le llevamos flores con una nota? Open Subtitles لما لا نحصل على بعض الزهور مع ملاحظه صغيره ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus