"con unas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بعض
        
    • مع نحو
        
    • مع ما يقرب من
        
    • متنها حوالي
        
    • مع حوالي
        
    • مع وجود
        
    • في صيغة تتضمن
        
    • وعلى متنها نحو
        
    • شوهد نحو
        
    • متنها قرابة
        
    • بأمم
        
    • مع بضع
        
    • متنها نحو مائة
        
    • ببضعة
        
    • تقل نحو
        
    Mañana por la noche, vas a ir al ballet con unas personas encantadoras. Open Subtitles مساء غد، أنت سوف تذهبين لرؤية الباليه مع بعض الناس المبهجين
    y nosotros pudimos reproducir fácilmente la red de TNCs con unas pocas y simples reglas. TED ويمكننا بسهولة نسخ شبكة الشركة الانتقالية مع بعض القواعد البسيطة.
    Se reunió también con unas 30 organizaciones no gubernamentales locales dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos en Irlanda del Norte. UN واجتمع مع نحو 30 من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل في أيرلندا الشمالية.
    En cumplimiento de esas normas la UNESCO estableció relaciones oficiales con unas 580 organizaciones no gubernamentales internacionales en tres niveles o categorías distintas. UN واسترشادا بهذه التوجيهات، أقامت اليونسكو علاقات رسمية، على ثلاثة مستويات أو فئات مختلفة مع ما يقرب من ٥٨٠ منظمة غير حكومية دولية.
    El 3 de abril de 1998 se vieron 12 lanchas de motor iraquíes con unas 37 personas a bordo patrullando por el río Arvand. UN ١٠٧ - وفي يوم ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، شوهد ١٢ زورقا عراقيا ذا محرك على متنها حوالي ٣٧ شخصا، تقوم بدوريات على طول نهر أروند.
    En este momento tenemos capacidad de asociarnos con unas 40 ciudades a la vez. TED حاليًا، لدينا إمكانية لعقد شراكات مع حوالي 40 مدينة في نفس الوقت.
    La Ley abarca la vivienda pública, subvencionada y privada, con unas pocas excepciones. UN ويخص القانون المذكور الإسكان العام والمدعوم والخاص، مع وجود استثناءات قليلة.
    Recomienda que siempre que se impongan sanciones se evalúen y se vigilen sus efectos sobre los niños y que las exenciones por motivos humanitarios tengan especialmente en cuenta a los niños y se formulen con unas claras directrices de aplicación; UN ٣١ - توصي بوجوب تقييم ورصد أثر فرض الجزاءات على اﻷطفال، عند فرضها، وبأن تكون الاستثناءات اﻹنسانية محورها الطفل، مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛
    Voy a despedirme con unas palabras de otro poeta, si me lo permiten. TED إذاً دعوني أترككم بعد ذلك مع بعض الكلمات من شاعر آخر, إن عذرتموني
    Aprendí demasiado tarde, rectifique tarde con unas copas. Open Subtitles تعلّمت بعد فوات الآوان، الجرش المتأخر مع بعض المشروبات.
    Está con unas personas, así tenemos un poco de tiempo para nosotros. Open Subtitles لقد تركناه مع بعض أصدقاءنا حتى نستمتع بقضاء بعض الوقت بمفردنا.
    Bueno, con unas pocas modificaciones, podremos seguir las operaciones desde aqui adentro. Open Subtitles حسناً .. مع بعض التعديلات البسيطة يمكننا إتمام عملياتنا من هنا.
    Ocho organizaciones del sistema de las Naciones Unidas prestan actualmente servicios en Somalia, junto con unas 30 organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتوجد في الوقت الحالي ثماني مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الصومال مع نحو ثلاثين منظمة دولية غير حكومية.
    ii) Consultas y enlace con unas mil organizaciones no gubernamentales acreditadas ante el Comité, incluido el fomento de los contactos entre organizaciones no gubernamentales mediante la recopilación y difusión periódica de información sobre sus actividades; localización de otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de asuntos conexos y establecimiento de contactos con esas organizaciones; UN `2 ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من 000 1 منظمـــة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية الأخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛
    El 21 de abril de 1998, se vieron 85 lanchas de motor iraquíes, con unas 202 personas, que patrullaban el río Arvand. UN ٧٣١ - وفي يوم ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٨، شوهد ٨٥ زورقا عراقيا ذا محرك على متنها حوالي ٢٠٢ شخص تقوم بدوريات في نهر أروند.
    Ya debe de haberse acostado con unas 15 ó 20 mujeres. Open Subtitles في حياته، اقام علاقات مع حوالي 15 20 امرأة
    El sector agrícola está dominado por establecimientos hogareños de semisubsistencia en pequeña escala diversificados, con unas pocas plantaciones comerciales grandes. UN وتهيمن على القطاع الزراعي أسر زراعية شبه كفافية متنوعة صغيرة الحجم مع وجود عدد قليل من المزارع التجارية الكبيرة.
    14. Recomienda que, cada vez que se impongan sanciones, se evalúen y vigilen sus efectos sobre los niños y que las exenciones por motivos humanitarios tengan especialmente en cuenta a los niños y se formulen con unas claras directrices de aplicación; UN ١٤ - توصي عند فرض الجزاءات، بوجوب تقييم ورصد أثرها على اﻷطفال، وبأن تكون الاستثناءات اﻹنسانية مركزة على اﻷطفال، مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛
    El 17 de julio de 1997, se vieron 96 embarcaciones iraquíes, dos lanchas iraquíes y un remolcador con unas 335 personas a bordo patrullando por el río Arvand. UN ٨٥ - وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، شوهد ستة وتسعون قاربا عراقيا ولنشان عراقيان وسفينة قطر، وعلى متنها نحو ثلاثمائة وخمسة وثلاثين فردا، وهي تقوم بأعمال الدورية في نهر أرواند.
    El 13 de junio de 1998, 60 motoras iraquíes, con unas 130 personas a bordo, fueron observadas mientras patrullaban en la margen del río Arvand. UN ٢٥٩ - وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، شوهد نحو مائة وثلاثين شخصا على متن ستين زورقا بخاريا عراقيا، وهم يقومون بأعمال الدورية على ضفة نهر أروند.
    El 15 de mayo de 1998, se vieron 71 buques iraquíes con unas 220 personas, que patrullaban el río Arvand. UN ٠٩١ - وفي يوم ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد واحد وسبعون زورقا عراقيا تقوم بدوريات في نهر أروند وعلى متنها قرابة ٠٢٢ شخصا.
    Avancemos con unas Naciones Unidas preparadas para alimentar el motor que logre una participación más equitativa en esta comunidad mundial. UN ودعونا ننطلق للأمام بأمم متحدة مستعدة لتغذية الآلة التي تحقق المزيد من المشاركة العادلة في المجتمع العالمي.
    ¿Quieres que me vaya con unas pocas palabras? Open Subtitles مع بضع كلمات من هذا القبيل، أنت تجعلني أذهب؟
    El 24 de mayo de 1998, se vieron 60 buques iraquíes con unas 170 personas, que patrullaban el río Arvand. UN ٢٠٧ - وفي يوم ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٨، شوهدت ستون سفينة عراقية، وعلى متنها نحو مائة وسبعين فردا، تقوم بأعمال الدورية في نهر أروند.
    Parace que alguien intentó que se sintiera caliente, con unas cuantas quemaduras de tercer grado. Open Subtitles يبدو أن أحدهم حاول أن يساعده بالبقاء دافئاً، ببضعة حروق من الدرجة الثالثة
    El 14 de julio de 1997, se vieron 65 lanchas motoras iraquíes y dos lanzadoras iraquíes con unas 230 personas a bordo patrullando por el río Arvand. UN ٥٤ - وفي ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، شوهد خمسة وستون قاربا واثنين من اللنشات العراقية، تقل نحو مئتين وثلاثين فردا، وهي تقوم بأعمال الدورية في نهر أرواند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus