"con varias delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع عدد من الوفود
        
    • مع عدة وفود
        
    • مع مختلف الوفود
        
    • مع العديد من الوفود
        
    • مع وفود عديدة
        
    Por consiguiente, han continuado las consultas con varias delegaciones interesadas y se han formulado algunas sugerencias muy positivas, que se reflejarán en un texto revisado. UN ولهذا، واصلنا المشاورات مع عدد من الوفود المعنية، وقــد قدمت بعض المقترحات اﻹيجابية للغاية التي ستنعكس في نص منقح.
    Desde entonces, la Mesa ha celebrado diversas reuniones con varias delegaciones. UN ومنذ ذلك الحين، عقد المكتب عدة اجتماعات مع عدد من الوفود.
    Desde la última reunión de la Comisión, el Presidente ha celebrado consultas con varias delegaciones, con la asistencia de la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN وأفاد بأنه، منذ الاجتماع السابق للجنة، عَقَد مشاورات مع عدد من الوفود بمساعدة مكتب رئيس الجمعية العامة.
    19. Tras consulta con varias delegaciones, el Presidente presentó una propuesta de nueva redacción de este párrafo recogida en el documento TD/B/IGE.1/CRP.3. UN ٩١- وعلى إثر مناقشات جرت مع عدة وفود قدم الرئيس اقتراحاً بنص جديد لهذه الفقرة يرد في الوثيقة TD/B/IGE.1/CRP.3.
    El Presidente y los expertos también celebraron consultas oficiosas con varias delegaciones a fin de lograr un consenso. UN كما عقد الرئيس والخبراء مشاورات غير رسمية مع عدة وفود من أجل التوصل إلى توافق الآراء.
    Aunque nuestras consultas con varias delegaciones han revelado que quizá algunos de los elementos no cuentan con la aprobación de todos los Estados Miembros, queremos mantenerlos porque el nuevo texto refleja la posición original del Japón, que tiene antecedentes particulares en esta esfera. UN وبينما أسفرت مشاوراتنا مع مختلف الوفود عن أن بعض النقاط قد لا ترضـي جميع الدول الأعضاء، نـود الاحتفاظ بها لأن الصياغة الجديدة تعبـر عن الموقف الأصلي لليابان، لما لها من تجربـة خاصة بهذا المجال.
    Mi delegación realizó extensas consultas con varias delegaciones interesadas, especialmente en lo tocante a la parte dispositiva. UN لقد أجرى وفـــدي مشاورات واسعة مع العديد من الوفود المعنية، لا سيما فيمـــا يتعلق بفقـــرات المنطوق.
    La representante de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en nombre de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer, examinó con varias delegaciones cuestiones sobre la contratación y relacionadas con el género. UN وناقش ممثل مكتب إدارة الموارد البشرية، بالنيابة عن مركز التنسيق لشؤون المرأة، مسائل التوظيف والجنسين مع وفود عديدة.
    El Presidente explicó que el documento había sido preparado por él en consulta con varias delegaciones y que se lo debía considerar como punto de partida para la preparación de un cuestionario que se enviaría a los Estados Miembros. UN وشرح الرئيس أنه أعد الورقة بالتشاور مع عدد من الوفود وأنه ينبغي اعتبارها نقطة بداية ﻹعداد استبيان يرسل الى الدول اﻷعضاء.
    Con el objeto de facilitar los trabajos de la Comisión, he celebrado individualmente una serie de prolongadas consultas oficiosas con varias delegaciones y con representantes de los grupos regionales respecto del programa de trabajo y el calendario de la Comisión. UN وبغيـة تيسير عمل اللجنة أجريت سلسلة من المشاروات المكثفة غير الرسمية مع عدد من الوفود على أساس فردي وممثلي مجموعات إقليمية بشأن برنامج العمل والجدول الزمني للجنة.
    El Presidente comunicó a la Conferencia de las Partes que la Presidenta de la Conferencia en su cuarto período de sesiones había celebrado consultas oficiosas con varias delegaciones con el fin de hallar una solución, pero no había sido posible llegar al consenso. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن رئيس المؤتمر في دورته الرابعة كان قد أجرى مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود بهدف إيجاد حل، ولكن تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Esta propuesta de actualización había sido enviada previamente a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, y hoy ha sido conciliada en la mañana con varias delegaciones que se han interesado particularmente en esta cuestión. UN وأرسل هذا الاقتراح إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. كما أعيد التأكيد عليه صباح هذا اليوم مع عدد من الوفود التي لها اهتمام خاص بهذه المسألة.
    El proyecto de resolución es la conclusión de diversas consultas no oficiales con varias delegaciones interesadas y de encuentros bilaterales. UN 16 - وأضافت أن مشروع القرار جاء نتيجة مشاورات غير رسمية مختلفة مع عدد من الوفود المعنية ونتيجة الاجتماعات الثنائية.
    Examinó esta cuestión de manera oficiosa con varias delegaciones, algunas de las cuales expresaron su apoyo a la elaboración de esas directrices durante el diálogo interactivo. UN وناقش هذه المسألة بصورة غير رسمية مع عدد من الوفود حيث أعرب البعض منها صراحة عن دعمه لوضع هذه المبادئ التوجيهية خلال الحوار التفاعلي.
    Empezamos las consultas con varias delegaciones en el marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وبدأنا مشاورات مع عدة وفود في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    El proyecto de resolución revisado que examinamos refleja los resultados de las consultas celebradas con varias delegaciones. Agradecemos la cooperación de todos los que intervinieron, que condujo a lo que a nuestro juicio es un texto de consenso que refleja las preocupaciones de todas las partes. UN إن مشروع القرار المنقح، الذي بين يدينا، إنما يعبر عن نتائج المشاورات مع عدة وفود.ونحن ممتنون للتعاون مع كل أصحاب الشأن، الذي أدى إلى ما نعتقد أنه نص توافقت حوله اﻵراء، يصور اهتمامات جميع اﻷطراف.
    También se reunió con varias delegaciones, en particular con representantes del Gobierno del Canadá y con los embajadores de Francia, Malasia, Hungría y la República Islámica del Irán. UN وتقابل أيضاً مع عدة وفود مختلفة، لا سيما ممثلون عن حكومة كندا، وسفراء من فرنسا وماليزيا وهنغاريا وجمهورية ايران الاسلامية.
    Según nos informa la Secretaría, no hay oradores en la lista para el día de hoy, por lo que me voy a permitir exponerles brevemente los resultados de mis consultas con varias delegaciones. UN تفيد الأمانة أنه لا يوجد أي متحدث مدرجاً في قائمة المتحدثين لهذا اليوم. لذلك فإنني سأقدم لكم عرضاً موجزاً لنتائج المشاورات التي أجريتها مع عدة وفود.
    Con respecto al párrafo del preámbulo que comienza con la palabra " Recalcando " , se han celebrado consultas con varias delegaciones, y en particular con aquellas que proponen que se efectúe una adición a dicho párrafo. UN لقد أجريت مشاورات مع مختلف الوفود بشأن فقرة الديباجة التي تبدأ بعبارة " إذ تؤكد " ، وبصورة خاصة مع الوفود التي اقترحت إدخال إضافة على هذه الفقرة.
    Después de la presentación del proyecto de resolución A/C.1/56/L.49 el 23 de octubre, seguí trabajando con varias delegaciones interesadas para tratar de incluir todas las preocupaciones, inquietudes y opiniones como fuera posible, a fin de encontrar un texto que fuera aceptado por todos. UN وبعد تقديم مشروع القرار A/C.1/56/L.49 في 23 تشرين الأول/أكتوبر، واصلت العمل مع مختلف الوفود للتوفيق بين أكبر قدر ممكن من الشواغل والاهتمامات ووجهات النظر بغية إيجاد صيغة مقبولة للجميع.
    El Presidente y los expertos también celebraron consultas oficiosas con varias delegaciones a fin de lograr el consenso. UN كما أجرى الرئيس والخبراء مشاورات مع العديد من الوفود بغرض تحقيق توافق الآراء.
    Su delegación celebró consultas a ese respecto con varias delegaciones y no logró ni el consenso ni un acuerdo. UN فقد أجرى وفده، بشأن هذه المسألة، مشاورات مع وفود عديدة ولم يتمكن من التوصل الى توافق في اﻵراء أو الى اتفاق بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus