"con varias instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع عدد من المؤسسات
        
    • مع عدة مؤسسات
        
    • مع العديد من المؤسسات
        
    • مع مختلف المؤسسات
        
    • مع بعض المؤسسات
        
    • لعدد من المؤسسات
        
    • بعدد من المؤسسات
        
    • مع عدد من مؤسسات
        
    El Mecanismo Mundial está desarrollando iniciativas muy positivas de colaboración con varias instituciones que pertenecen al Comité de Facilitación. UN بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    La organización ha desarrollado asociaciones de cooperación con varias instituciones financieras internacionales con miras a ampliar sus actividades agrocomerciales. UN وقد أقامت شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية بغية توسيع أنشطتها الزراعية التجارية.
    Se han entablado conversaciones con varias instituciones financieras sobre la defensa de los intereses mutuos en la obra de reconstrucción postbélica. UN وبدأت مناقشات مع عدة مؤسسات مالية بشأن تعزيز المصالح المتبادلة فيما يتعلق بعملية التعمير التي تعقب المنازعات.
    Se han firmado acuerdos con varias instituciones académicas. UN وقد تم التوقيع على اتفاقات مع عدة مؤسسات أكاديمية.
    Ha tratado de lograr sus objetivos en cooperación con varias instituciones, como el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Comisión Europea y la UNESCO. UN وتسعى إلى تحقيق أهدافها بالتعاون مع العديد من المؤسسات مثل مجلس التنمية الصناعية والمفوضية الأوروبية واليونسكو.
    A tal efecto tiene la intención de llevar a cabo conversaciones a fondo con varias instituciones universitarias, entre ellas la Wagner School de la Universidad de Nueva York. UN وتعتزم الخبيرة في هذا الصدد إجراء مناقشات متعمقة مع مختلف المؤسسات الجامعية ومنها مدرسة فاغنر التابعة لجامعة نيويورك.
    Albergamos la esperanza de que se logre la estabilidad del Afganistán mediante una cooperación estrecha con varias instituciones regionales. UN ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية.
    El Centro Europeo lleva a cabo programas continuos de educación en cooperación con varias instituciones nacionales e internacionales. UN وينظم المركز الأوروبي للتعاون بين القطاعات باستمرار برامج التعليم بالتعاون مع عدد من المؤسسات المحلية والدولية.
    Apoyo técnico El ACNUDH ha colaborado con varias instituciones palestinas para aumentar el respeto de los derechos humanos. UN 72 - تعمل مفوضية حقوق الإنسان مع عدد من المؤسسات الفلسطينية لتعزيز الامتثال لحقوق الإنسان.
    La OUA, que ya coopera con varias instituciones y organizaciones, se propone desarrollar su cooperación con las Naciones Unidas, cooperación que ya comenzó con motivo de la celebración de elecciones en Malí, Eritrea y el Togo. UN والمنظمة التي تتعاون بالفعل مع عدد من المؤسسات والمنظمات الدولية، تتوقع أن تطور تعاونها مع اﻷمم المتحدة. علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    31. En Uganda, el Fondo ha trabajado con varias instituciones culturales tradicionales, tales como los Reinos de Buganda, Busoga y Tooro. UN 31- وفي أوغندا عمل الصندوق مع عدد من المؤسسات الثقافية التقليدية، مثل ممالك بوغندا وبوسوغا وتورو.
    Tras la Reunión de Expertos, la secretaría inició actividades de colaboración con varias instituciones o fortaleció las actividades que venía realizando. UN وفي أعقاب اجتماع الخبراء، شرعت الأمانة في التعاون مع عدة مؤسسات أو عززت ذلك التعاون.
    21. La Oficina del Alto Comisionado ha cooperado con varias instituciones interamericanas en la elaboración y ejecución de proyectos regionales destinados a promover y proteger los derechos humanos. UN 21- تعاون مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان مع عدة مؤسسات من بلدان أمريكا اللاتينية في وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    24. La Oficina del Alto Comisionado ha cooperado con varias instituciones interamericanas en la elaboración y ejecución de proyectos regionales destinados a promover y proteger los derechos humanos. UN 24- وتتعاون المفوضية مع عدة مؤسسات بالبلدان الأمريكية في وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El UNFPA ha entablado conversaciones con varias instituciones académicas con miras a crear una red de investigaciones y formación, que vinculará instituciones del Hemisferio Norte y del Sur. UN وقد أجرى الصندوق مناقشات مع عدة مؤسسات أكاديمية بشأن إنشاء شبكة للبحوث والتدريب، سوف تربط المؤسسات الموجودة في الشمال بتلك الموجودة في الجنوب.
    El Servicio está colaborando con varias instituciones civiles de África para llevar a cabo actividades de capacitación sobre cuestiones comunes en beneficio de los civiles, quienes podrían formar parte de una capacidad civil de reserva. UN وتتعاون الدائرة الآن مع عدة مؤسسات مدنية في أفريقيا في إعداد تدريب في مجال القضايا المشتركة التي تهم المدنيين الذين يمكن أن ينضموا إلى قدرة مدنية احتياطية.
    A fin de continuar la labor en esta esfera, el PNUD ha entablado alianzas con varias instituciones multilaterales y bilaterales. UN ٣٩ - ولتطوير العمل في هذا المجال، أقام البرنامج الإنمائي شراكات مع العديد من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El Ministerio de la Mujer colabora con varias instituciones gubernamentales en el diseño de estrategias encaminadas a dar prioridad a la seguridad de la mujer y a velar por que el sistema de justicia y las unidades especiales de respuesta aborden debidamente la violencia de género. UN وتتعاون الوزارة المعنية بالمرأة مع العديد من المؤسسات الحكومية في تصميم استراتيجيات لإيلاء الأولوية لأمن المرأة وكفالة أن يتصدى نظام العدالة ووحدات الاستجابة الخاصة للعنف الجنساني بصورة كافية.
    El festival, que organiza PRAIA cada dos años en colaboración con varias instituciones asociadas, tiene por objeto fomentar los productos audiovisuales realizados por pueblos indígenas de la cuenca del Amazonas y la región del Chaco, o que se centren en éstos. UN والهدف من المهرجان، الذي ينظمه البرنامج الإقليمي، بالتعاون مع العديد من المؤسسات الشريكة، ويعقَد مرة كل سنتين، هو الترويج للمواد السمعية البصرية التي تعدها الشعوب الأصلية من حوض الأمازون ومنطقة شاكو أو التي تركز على هذه الشعوب.
    El UNITAR también trabajará en estrecha colaboración con varias instituciones nacionales y extranjeras dedicadas a la formación en asuntos comerciales e internacionales. UN وسيبقي المعهد أيضا على اتصال وثيق مع مختلف المؤسسات الوطنية والأجنبية العاملة في ميدان التدريب المتعلق بالتجارة والشؤون الدولية.
    A fin de aumentar el número de documentos de la biblioteca, el Centro siguió creando vínculos basados en el intercambio de documentación con varias instituciones académicas y de investigación. UN ولزيادة عدد وثائق المكتبة، واصل المركز إقامة علاقات على أساس تبادل الوثائق مع بعض المؤسسات البحثية واﻷكاديمية.
    Al igual que las naciones del tercer mundo, Liberia está profundamente endeudada con varias instituciones y organizaciones financieras internacionales. UN إن ليبريا، على غرار معظم دول العالم الثالث، مدينة بدين ثقيل لعدد من المؤسسات والمنظمات المالية الدولية.
    La biblioteca de consulta y documentación del Centro ha aumentado y diversificado sus adquisiciones mediante un sistema de préstamos entre bibliotecas que le ha permitido establecer vínculos con varias instituciones de investigación y enseñanza. UN وقد عملت مكتبة الوثائق والمراجع التابعة للمركز على زيادة، وتنويع، مقتنياتها من خلال نظام الاستعارة فيما بين المكتبات، وهو نظام يربط المركز بعدد من المؤسسات اﻷكاديمية.
    16. La secretaría colaboró con varias instituciones y organizaciones de arbitraje, participando en: UN 16- وتعاونت الأمانة مع عدد من مؤسسات ومنظمات التحكيم، إذ شاركت في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus