"con viet" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع فييت
        
    • القطري لفييت
        
    • ومع فييت
        
    Delegado a las negociaciones con Viet Nam sobre cooperación en materia de pesca, Hanoi, 1991. UN مندوب، التفاوض بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك مع فييت نام، هانوي، 1991.
    Durante su misión se organizó una visita de un día para que visitara a personas desplazadas de etnia vietnamita en Chrey Thom, en la frontera con Viet Nam. UN وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام.
    Visita a las personas desplazadas, de etnia vietnamita, en Chrey Thom en la frontera con Viet Nam UN زيارة المشردين من أصل فييتنامي في شري توم على الحدود مع فييت نام
    Los Estados Unidos restablecieron ya relaciones diplomáticas con Viet Nam. UN وإن الولايات المتحدة أعادت من جديد علاقاتها الدبلوماسية مع فييت نام.
    Marco de cooperación con Viet Nam UN إطار التعاون القطري لفييت نام
    Muchas personas satisficieron esos requisitos, pero otras muchas no, y, tras la firma del acuerdo de readmisión con Viet Nam, muchos de los antiguos trabajadores huéspedes vietnamitas empezaron a regresar a su país en 1996. UN واستوفى عدد من اﻷشخاص هذه الاشتراطات ولم يستوفها أشخاص آخرون؛ وإثر اتفاق ﻹعادة القبول أبرم مع فييت نام، بدأ العديد من العمال الفييتناميين الوافدين يعودون الى بلدهم في عام ١٩٩٦.
    También firmamos un acuerdo similar con Viet Nam en 1995. UN وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥.
    Para 1977, al comenzar las luchas en gran escala con Viet Nam, el régimen comenzó a matar a los que aún permanecían en el país. UN وبحلول عام ٧٧٩١، ومع بداية القتال الواسع النطاق مع فييت نام، بدأ النظام بقتل القليلين الذين ظلوا في البلد.
    Asesor de la delegación de Tailandia a las negociaciones para la delimitación de los límites marítimos con Viet Nam, 1995. UN مستشار لوفد تايلند في التفاوض بشأن تعيين الحدود البحرية مع فييت نام، 1995.
    32. En el plano nacional, China ha realizado operaciones de desminado a lo largo de la frontera con Viet Nam. UN 32- وأضاف أن الصين، على الصعيد الوطني، قامت بعمليات لإزالة الألغام على طول الحدود مع فييت نام.
    :: Delegado en las negociaciones sobre cooperación en materia de pesca con Viet Nam, Hanoi, septiembre de 1991. UN :: مندوب إلى المفاوضات المتعلقة بالتعاون في مجال المصائد مع فييت نام: هانوي، أيلول/سبتمبر 1991
    Por el contario, la República Federal de Alemania excluye toda relación convencional con Viet Nam del Sur: UN وعلى خلاف ذلك، فإن جمهورية ألمانيا الاتحادية استبعدت كل علاقة تعاهدية مع فييت نام الجنوبية.
    Desde que tuvo lugar el incidente, China se ha mantenido en contacto con Viet Nam y ambos países se han comunicado asiduamente. UN 4 - وقد ظلت الصين على اتصال مع فييت نام منذ وقوع الحادث، وظلت قنوات الاتصال مفتوحة بين البلدين.
    China quiere mantener buenas relaciones con Viet Nam, pero existen principios que China no puede abandonar. UN وتودُّ الصين أن تكون علاقاتها جيدة مع فييت نام، لكن ثمة مبادئ لا يمكن لها التخلي عنها.
    China proseguirá sus esfuerzos por comunicarse con Viet Nam a fin de resolver la situación actual de forma apropiada. UN وستواصل الصين بذل جهودها للتواصل مع فييت نام بهدف معالجة الحالة الراهنة بطريقة مناسبة.
    Viet Nam solicita que China respete este hecho histórico y participe en negociaciones serias con Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa. UN وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا.
    Su Majestad, el Rey Norodom Sihanouk, y el Gobierno Real de Camboya comparten la preocupación legítima del Gobierno de Viet Nam, están empeñados en evitar toda consecuencia lamentable y acordaron iniciar en breve negociaciones con Viet Nam para resolver este problema. UN وشاطر صاحب السمو الملك نورودوم سيهانوك والحكومة الملكية لكمبوديا هذا القلق المشروع لحكومة فييت نام، وتعهدا بتجنب أية نتائج مؤسفة، ووافقا على الدخول في مفاوضات مع فييت نام قريبا لحسم هذه المشكلة.
    Recientemente se ha firmado con Viet Nam un acuerdo para intercambiar información sobre fiscalización de estupefacientes y se han hecho propuestas a Malasia y a la Federación de Rusia para concertar acuerdos semejantes. UN وتم مؤخرا توقيع اتفاق مع فييت نام بشأن تبادل المعلومات عن مكافحة المخدرات وقدمت الحكومة إلى ماليزيا والاتحاد الروسي مقترحات للدخول معهما في اتفاقات مماثلة.
    El Gobierno ha empezado a hacer frente al problema de los refugiados del mar de etnia vietnamita detenidos en la frontera con Viet Nam, y ha permitido que algunos de ellos regresen a sus lugares de origen. UN وبدأت الحكومة معالجة مشكلة لاجئي القوارب ذوي اﻷصل الفييتنامي المحتجزين على الحدود مع فييت نام، بالسماح لبعضهم بالعودة إلى قراهم.
    Muchas delegaciones encomiaron el marco de cooperación con Viet Nam y lo calificaron de excelente plan. UN ١١٥ - أثنى كثير من الوفود على إطار التعاون القطري لفييت نام باعتباره خطة ممتازة.
    Marco de cooperación con Viet Nam UN إطار التعاون القطري لفييت نام
    En Asia, Camboya había iniciado negociaciones con Tailandia sobre los trabajadores migrantes indocumentados, y con Viet Nam sobre la inmigración indocumentada de nacionales vietnamitas. UN ٥٣ - وفي آسيــا، تجــري كمبوديــا مفاوضات مع تايلند بشأن العمال المهاجرين غير المسجلين ومع فييت نام بشأن هجرة المواطنين الفييتناميين غير المسجلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus